The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. | UN | ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد. |
The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. | UN | ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد. |
The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. | UN | ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد. |
The State party should consider withdrawing its reservation and declarations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلانها. |
The Maldives cannot accept the recommendation to review and withdraw the reservation under Article 14 of the CRC. | UN | ولا يمكن لملديف أن تقبل التوصية بمراجعة تحفظها على المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل وسحبه. |
The State party should consider withdrawing its reservation and declarations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها وإعلاناتها. |
He was glad to say that Ireland should soon be in a position to withdraw its reservation to article 10. | UN | وأعرب عن سروره لأن آيرلندا سوف تكون في موقع يسمح لها عما قريب بسحب تحفظها على المادة 10. |
Furthermore, Belarus withdrew its reservation regarding article 20 of the Convention. | UN | كما أن بيلاروس سحبت تحفظها على المادة 20 من الاتفاقية. |
Finally, he asked whether the Government had any plans to withdraw its reservation to article 14, paragraph 5 of the Covenant. | UN | وأخيرا تساءل عما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لسحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
Thus, the important issue is the will of the author of the reservation and its intent to be bound by the treaty, with or without benefit of its reservation. | UN | فما يهم إذن هو إرادة الجهة المتحفظة وعزمها على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظها أو بدون ذلك. |
The reserving State was required either to withdraw or to modify its reservation in order to become a party to the treaty. | UN | وكان لا بد للدولة المتحفظة من أن تسحب تحفظها أو تعدّله ليكون في وسعها أن تصبح طرفا في المعاهدة. |
Subsequent to the enactment of the revised Act, Botswana intends to withdraw its reservation to article 1 of the Convention. | UN | وبعد سن القانون المنقح، تعتزم بوتسوانا سحب تحفظها على المادة 1 من الاتفاقية. |
Consequently, Denmark did not intend for the time being to withdraw its reservation to article 14, paragraph 5. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الدانمرك لا تعتزم حالياً سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14. |
She also noted that the Government was in fact considering withdrawing its reservation to article 15. | UN | ولاحظت أيضا أن الحكومة تنظر في الحقيقة في سحب تحفظها على المادة 15. |
At the same time, she hoped that Spain would soon withdraw its reservation concerning succession to the crown. | UN | وقالت إنها تأمل في نفس الوقت أن إسبانيا ستسحب تحفظها المتعلق بوراثة العرش. |
However, in the spirit of consensus, the Group would not block the adoption of the decision but wished to make its reservation known. | UN | لكن المجموعة، حفاظا منها على روح توافق الآراء، لا ترغب في تعطيل اعتماد المقرر بل تود الإعلان عن تحفظها. |
The Group requested that its reservation be reflected in the decision and in the final report of the General Conference. | UN | والتمست إدراجَ تحفظها في المقرر وفي التقرير الختامي للمؤتمر العام. |
If so, the Government might consider withdrawing its reservation to article 9, paragraph 2 of the Convention. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فربما تسحب الحكومة تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية. |
The Committee encourages the State party to withdraw its reservation to article 5, paragraph 3, of the Optional Protocol. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
In 2010, Oman lifted four of its reservations to the Convention and limited its fifth and only remaining reservation. | UN | وفي عام 2010، سحبت عمان أربعة من تحفظاتها على الاتفاقية وحدّت من تحفظها الخامس والوحيد. |
relevant to article 8, and removing a reservation to that article | UN | فيما يخص المادة 8، وسحب تحفظها على تلك المادة |
Reservations may thus not be general, but must refer to a particular provision of the Covenant and indicate in precise terms its scope in relation thereto. | UN | وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة بل يجب أن تشير إلى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها. |
Many States, often for constitutional reasons, would be forced to state explicitly that their consent to be bound was dependent on their reservations and might prefer not to become a party if their reservation was considered impermissible. | UN | وستكون العديد من الدول مجبرة، وغالبا لأسباب دستورية، على أن تعلن بوضوح أن قبولها بالالتزام بمعاهدة ما يعتمد على تحفظاتها، وقد تفضل ألا تصبح طرفا في المعاهدة إذا ما أعتُبر تحفظها غير جائز. |
5. The Committee notes the stated intention of the State party to withdraw its general reservation made upon ratification of the Convention. | UN | 5 - وأحاطت اللجنة علما بإعلان الدولة الطرف اعتزامها سحب تحفظها العام الذي أبدته لدى التصديق على الاتفاقية. |
The withdrawal of the State party's reservation to article 2 of the Convention should have paved the way for the withdrawal of its reservation to article 9, paragraph 2. | UN | وقالت إن سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 2 من الاتفاقية ينبغي أن يمهّد الطريق لسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9. |
The Government of Malta stands by its position in the original reservation of Articles 11 and 16. | UN | وحكومة مالطة متمسكة بموقفها الوارد في تحفظها الأصلي على المادتين 11 و16. |
The Committee expresses the firm hope that the State party will review its reservation with a view to withdrawing it. | UN | ٢٣ تعرب اللجنة عن أملها الوطيد في أن تعيد الدولة الطرف النظر في تحفظها بغية سحبه. |
In conformity with the ethical, moral, legal, cultural and natural criteria of the Guatemalan people, Guatemala interprets the concept of gender solely as female and male gender in reference to women and men and reserves its position on the interpretation of the term " lifestyle " , because its meaning is not clear in these documents. | UN | إن غواتيمالا، تمسكا منها بالمعايير اﻷخلاقية واﻷدبية والقانونية والثقافية والطبيعية لشعبها، تفسر مفهوم نوع الجنس بأنه يعني جنس اﻹناث وجنس الذكور فقط ﻷغراض اﻹشارة إلى النساء والرجال، وهي تبدي تحفظها على تفسير تعبير " نمط الحياة " لعدم وضوح معناها في الوثائق المذكورة. |
You read it. You reread it. you memorize it. | Open Subtitles | أنت تقرأها , ثم تقرأها ثانية ثم تحفظها تماماً |
Please try to memorize them. | Open Subtitles | من فضلك حاول ان تحفظها |