stimulate initiatives in favor of disarmament and international security; | UN | :: تحفيز المبادرات لصالح نزع السلاح والأمن الدولي؛ |
Various forms of taxation, subsidies, feed-in tariffs and permit trading systems have been introduced to stimulate green technology. | UN | فقد طُرِحَت أشكال مختلفة للضرائب، والإعانات، والتعريفات التفضيلية، ونظم تداول الرخص، من أجل تحفيز التكنولوجيا الخضراء. |
It was also noted, however, that property rights had important roles in stimulating innovation and creating an environment attractive to investment. | UN | غير أنه أشير أيضا الى أن حقوق الملكية الفكرية تلعب دورا هاما في تحفيز المخترعين وإيجاد بيئة جاذبة للاستثمار. |
One suggested that the Committee should catalyse knowledge to adequately inform the public and to stimulate lively discourse and social debate. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أنه ينبغي للجنة تحفيز المعرفة لإعلام الجمهور بشكل كاف وحفز خطاب ونقاش اجتماعي يتسمان بالحيوية. |
Gabon, Morocco, Namibia, Nigeria, Sao Tome and Principe, South Africa and Tunisia have also adopted fiscal stimulus measures. | UN | واتخذ كل من تونس، وجنوب أفريقيا، وسان تومي وبرينسيبي، وغابون، والمغرب، وناميبيا، تدابير تحفيز مالي أيضاً. |
The key to catalysing entrepreneurship is therefore through people and networks. | UN | وبالتالي فإن للناس والشبكات دوراً أساسياً في تحفيز تنظيم المشاريع. |
Furthermore, financial and technical assistance are needed to motivate and enable Parties to comply with their obligations under the Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية من أجل تحفيز وتمكين الأطراف من الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية. |
Those reserves should be invested in construction, production and other sectors in order to stimulate economic growth. | UN | وينبغي استثمار هذه الاحتياطيات في الإعمار، والإنتاج، وفي قطاعات أخرى من أجل تحفيز النمو الاقتصادي. |
We also underline the importance of encouraging investment and technology transfers and providing trade opportunities to stimulate economic development. | UN | ونحن نؤكد أيضا على أهميــة تشجيــع الاستثمار ونقل التكنولوجيا وتوفير فرص للتجارة من أجل تحفيز التنمية الاقتصادية. |
Since the economy of the country largely depends on the production of coffee, its capacity to stimulate growth is limited. | UN | وفي حين يعتمد اقتصاد المجتمعات المحلية إلى حد بعيد على إنتاج القهوة، فإن قدرته على تحفيز النمو محدودة. |
:: catalysing action on the ground and stimulating a bottom-up approach | UN | :: تحفيز العمل الميداني وتشجيع نهج الانطلاق من أسفل لأعلى |
We developed a mutagen capable of stimulating self-repair on a cellular level. | Open Subtitles | لقد طورنا المحول قادر على تحفيز الشفاء الذاتي على المستوى الخلوي |
The move of the office to Rabat contributed to stimulating partnerships at the subregional and country levels. | UN | كما ساهم انتقال المكتب إلى الرباط في تحفيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري. |
However, he has at every opportunity urged the parties to catalyse the negotiations and return swiftly to the negotiating table. | UN | بيد أنه لم يدع أي فرصة تمر دون أن يحث الأطراف على تحفيز المفاوضات والعودة إلى مائدة التفاوض. |
Time and again, we have failed to catalyse a response that delivers immediate, tangible results on the ground. | UN | وقد فشلنا مرارا وتكرارا في تحفيز استجابة تحقق نتائج فورية وملموسة على أرض الواقع. |
To break the deadlock in the Conference on Disarmament, both internal efforts by the Conference and external political stimulus are needed. | UN | ولكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح، فإن من الضروري أن يبذل المؤتمر جهودا داخلية وأن يوجد تحفيز سياسي خارجي. |
Introducing the Open Government Partnership: catalysing transparency and participation | UN | العرض الاستهلالي لشراكة الحكومات المنفتحة: تحفيز الشفافية والمشاركة |
For a start, since those challenges defy national solutions, they can at the same time motivate countries to strike partnerships and build cooperation. | UN | وبداية، نظرا لأن تلك التحديات تستعصي على الحلول الوطنية، فهي قادرة في الوقت ذاته على تحفيز البلدان لإقامة الشراكات وتعزيز التعاون. |
International cooperation on mapping out a vision and action plan designed to spur action on implementing policies needed to ensure the protection of coral reefs could be considered. | UN | ويمكن النظر في تعزيز التعاون الدولي في ما يتعلق بوضع رؤية وخطة عمل تهدفان إلى تحفيز العمل على تنفيذ السياسات اللازمة لضمان حماية الشعاب المرجانية. |
Okay, deep brain stimulation is a highly experimental thing. | Open Subtitles | عمليّة تحفيز الدماغ هي عمليّة تجريبيّة كأقصى حد |
(i) galvanize political support to overcome these gaps, especially in low donor interest situations; | UN | `1` تحفيز الدعم السياسي للتغلب على هذه الثغرات، لا سيما في حالات تفرض فيها الجهة المانحة فائدة منخفضة؛ |
You're a natural. motivating people and yelling at them? | Open Subtitles | انت قمت بهذا بالفطرة, تحفيز الناس والصراخ عليهم؟ |
The existing mechanisms are manifestly unable to catalyze the necessary political will and to capitalize on it where it is developing. | UN | والآليات القائمة حالياً غير قادرة بشكل واضح على تحفيز الإرادة السياسية اللازمة، والتعويل عليها أثناء تناميها. |
It might also be possible to give political parties an incentive to include women in their lists by making their funding dependent on meeting quotas. | UN | وقد يكون من الممكن أيضا تحفيز الأحزاب السياسية على إدراج نساء في قوائمها بجعل تمويلها متوقفا على استيفائها لحصص معينة. |
:: Link resources to results in law enforcement in order to incentivize progress, particularly in the provinces. | UN | :: ربط الموارد بالنتائج في مجال إنفاذ القانون من أجل تحفيز التقدم، خاصة في المقاطعات. |
Adequate pay is widely considered a key factor in improving and sustaining the motivation, performance and integrity of public servants. | UN | والأجر المناسب يعتبر على أساس واسع عنصرا أساسيا في تحسين واستقرار تحفيز موظفي الحكومة وأدائهم ونزاهتهم. |
Policymakers' role in designating STI priorities and incentivizing such partnerships is important. | UN | ويؤدي راسمو السياسات دوراً مهماً في تحديد أولويات أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار وفي تحفيز هذه الشراكات. |