"تحفيز" - Translation from Arabic to English

    • stimulate
        
    • stimulating
        
    • catalyse
        
    • stimulus
        
    • catalysing
        
    • motivate
        
    • spur
        
    • stimulation
        
    • galvanize
        
    • motivating
        
    • catalyze
        
    • incentive
        
    • incentivize
        
    • motivation
        
    • incentivizing
        
    stimulate initiatives in favor of disarmament and international security; UN :: تحفيز المبادرات لصالح نزع السلاح والأمن الدولي؛
    Various forms of taxation, subsidies, feed-in tariffs and permit trading systems have been introduced to stimulate green technology. UN فقد طُرِحَت أشكال مختلفة للضرائب، والإعانات، والتعريفات التفضيلية، ونظم تداول الرخص، من أجل تحفيز التكنولوجيا الخضراء.
    It was also noted, however, that property rights had important roles in stimulating innovation and creating an environment attractive to investment. UN غير أنه أشير أيضا الى أن حقوق الملكية الفكرية تلعب دورا هاما في تحفيز المخترعين وإيجاد بيئة جاذبة للاستثمار.
    One suggested that the Committee should catalyse knowledge to adequately inform the public and to stimulate lively discourse and social debate. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أنه ينبغي للجنة تحفيز المعرفة لإعلام الجمهور بشكل كاف وحفز خطاب ونقاش اجتماعي يتسمان بالحيوية.
    Gabon, Morocco, Namibia, Nigeria, Sao Tome and Principe, South Africa and Tunisia have also adopted fiscal stimulus measures. UN واتخذ كل من تونس، وجنوب أفريقيا، وسان تومي وبرينسيبي، وغابون، والمغرب، وناميبيا، تدابير تحفيز مالي أيضاً.
    The key to catalysing entrepreneurship is therefore through people and networks. UN وبالتالي فإن للناس والشبكات دوراً أساسياً في تحفيز تنظيم المشاريع.
    Furthermore, financial and technical assistance are needed to motivate and enable Parties to comply with their obligations under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية من أجل تحفيز وتمكين الأطراف من الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية.
    Those reserves should be invested in construction, production and other sectors in order to stimulate economic growth. UN وينبغي استثمار هذه الاحتياطيات في الإعمار، والإنتاج، وفي قطاعات أخرى من أجل تحفيز النمو الاقتصادي.
    We also underline the importance of encouraging investment and technology transfers and providing trade opportunities to stimulate economic development. UN ونحن نؤكد أيضا على أهميــة تشجيــع الاستثمار ونقل التكنولوجيا وتوفير فرص للتجارة من أجل تحفيز التنمية الاقتصادية.
    Since the economy of the country largely depends on the production of coffee, its capacity to stimulate growth is limited. UN وفي حين يعتمد اقتصاد المجتمعات المحلية إلى حد بعيد على إنتاج القهوة، فإن قدرته على تحفيز النمو محدودة.
    :: catalysing action on the ground and stimulating a bottom-up approach UN :: تحفيز العمل الميداني وتشجيع نهج الانطلاق من أسفل لأعلى
    We developed a mutagen capable of stimulating self-repair on a cellular level. Open Subtitles لقد طورنا المحول قادر على تحفيز الشفاء الذاتي على المستوى الخلوي
    The move of the office to Rabat contributed to stimulating partnerships at the subregional and country levels. UN كما ساهم انتقال المكتب إلى الرباط في تحفيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري.
    However, he has at every opportunity urged the parties to catalyse the negotiations and return swiftly to the negotiating table. UN بيد أنه لم يدع أي فرصة تمر دون أن يحث الأطراف على تحفيز المفاوضات والعودة إلى مائدة التفاوض.
    Time and again, we have failed to catalyse a response that delivers immediate, tangible results on the ground. UN وقد فشلنا مرارا وتكرارا في تحفيز استجابة تحقق نتائج فورية وملموسة على أرض الواقع.
    To break the deadlock in the Conference on Disarmament, both internal efforts by the Conference and external political stimulus are needed. UN ولكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح، فإن من الضروري أن يبذل المؤتمر جهودا داخلية وأن يوجد تحفيز سياسي خارجي.
    Introducing the Open Government Partnership: catalysing transparency and participation UN العرض الاستهلالي لشراكة الحكومات المنفتحة: تحفيز الشفافية والمشاركة
    For a start, since those challenges defy national solutions, they can at the same time motivate countries to strike partnerships and build cooperation. UN وبداية، نظرا لأن تلك التحديات تستعصي على الحلول الوطنية، فهي قادرة في الوقت ذاته على تحفيز البلدان لإقامة الشراكات وتعزيز التعاون.
    International cooperation on mapping out a vision and action plan designed to spur action on implementing policies needed to ensure the protection of coral reefs could be considered. UN ويمكن النظر في تعزيز التعاون الدولي في ما يتعلق بوضع رؤية وخطة عمل تهدفان إلى تحفيز العمل على تنفيذ السياسات اللازمة لضمان حماية الشعاب المرجانية.
    Okay, deep brain stimulation is a highly experimental thing. Open Subtitles عمليّة تحفيز الدماغ هي عمليّة تجريبيّة كأقصى حد
    (i) galvanize political support to overcome these gaps, especially in low donor interest situations; UN `1` تحفيز الدعم السياسي للتغلب على هذه الثغرات، لا سيما في حالات تفرض فيها الجهة المانحة فائدة منخفضة؛
    You're a natural. motivating people and yelling at them? Open Subtitles انت قمت بهذا بالفطرة, تحفيز الناس والصراخ عليهم؟
    The existing mechanisms are manifestly unable to catalyze the necessary political will and to capitalize on it where it is developing. UN والآليات القائمة حالياً غير قادرة بشكل واضح على تحفيز الإرادة السياسية اللازمة، والتعويل عليها أثناء تناميها.
    It might also be possible to give political parties an incentive to include women in their lists by making their funding dependent on meeting quotas. UN وقد يكون من الممكن أيضا تحفيز الأحزاب السياسية على إدراج نساء في قوائمها بجعل تمويلها متوقفا على استيفائها لحصص معينة.
    :: Link resources to results in law enforcement in order to incentivize progress, particularly in the provinces. UN :: ربط الموارد بالنتائج في مجال إنفاذ القانون من أجل تحفيز التقدم، خاصة في المقاطعات.
    Adequate pay is widely considered a key factor in improving and sustaining the motivation, performance and integrity of public servants. UN والأجر المناسب يعتبر على أساس واسع عنصرا أساسيا في تحسين واستقرار تحفيز موظفي الحكومة وأدائهم ونزاهتهم.
    Policymakers' role in designating STI priorities and incentivizing such partnerships is important. UN ويؤدي راسمو السياسات دوراً مهماً في تحديد أولويات أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار وفي تحفيز هذه الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more