"تحقيقاته" - Traduction Arabe en Anglais

    • its investigations
        
    • its investigation
        
    • his investigations
        
    • his investigation
        
    • its enquiries
        
    • its inquiries
        
    • his inquiries
        
    • s investigations
        
    • her investigations
        
    • of its
        
    • investigate
        
    • investigating
        
    • investigations by
        
    • investigations of
        
    • of investigations
        
    The Office must therefore conduct its investigations fairly and transparently. UN لذا، يجب على المكتب أن تُجرى تحقيقاته بنزاهة وشفافية.
    The results of those investigations should be communicated to the Group of Experts, through the Committee, to enable the Group to conclude its investigations. UN وينبغي إحالة نتائج هذه التحقيقات، عن طريق اللجنة، إلى فريق الخبراء لتمكينه من الانتهاء من تحقيقاته.
    The evidence collected by the Panel during its investigations does not allow it to support this conclusion. UN وإن الأدلة التي جمعها الفريق أثناء تحقيقاته لا تسمح له بتأييد هذا الاستنتاج.
    Flight details have been obtained, and the Monitoring Group is continuing its investigation. UN وحصل الفريق على تفاصيل الرحلة الجوية، ولا يزال يواصل تحقيقاته.
    It is expected that Mr. Blewitt will start his investigations most expeditiously. UN ومن المتوقع أن يبدأ السيد بلوييت تحقيقاته في أقرب وقت ممكن.
    The Group has therefore relied on first-hand testimony from civilian and military authorities as a basis for much of its investigations on arms transfers. UN واعتمد الفريق، لذلك، على إفادات مباشرة من السلطات المدنية والعسكرية كأساس لمعظم تحقيقاته حول عمليات نقل الأسلحة.
    Annex I provides a list of organizations contacted by the Panel in the course of its investigations. UN ويعرض المرفق الأول قائمة بالمنظمات التي اتصل بها الفريق في مجرى تحقيقاته.
    The Group is currently working to obtain access to the documentation in order to resume its investigations. UN ويعمل الفريق حاليا للوصول إلى الوثائق من أجل متابعة تحقيقاته.
    Malian authorities have exhibited a lack of will in assisting the Group with its investigations. UN وقد أظهرت السلطات المالية أنها غير راغبة في مساعدة الفريق في تحقيقاته.
    Annex I provides a list of organizations contacted by the Panel in the course of its investigations during the reporting period. UN ويشتمل المرفق الأول على قائمة بالمنظمات التي أجرى الفريق اتصالات معها أثناء تحقيقاته خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The lack of response to the Group’s requests for information significantly constrained the scope of some of its investigations. UN وقد حد عدم الرد على طلبات الفريق للحصول على المعلومات، بدرجة كبيرة، من نطاق بعض تحقيقاته.
    It is on these weapons and ammunition that the Group focused its investigations. UN وعلى هذه الأسلحة والذخائر ركز الفريق تحقيقاته.
    This rule does not infer that the staff of the Detention Unit should cooperate or assist the Office of the Prosecutor with its investigations. UN وهذه القاعدة لا تشير ضمنيا إلى ضرورة تعاون موظفي وحدة الاحتجاز مع مكتب المدعية العامة أو مساعدتهم للمكتب في تحقيقاته.
    The Office of the Prosecutor completely concurs with this recommendation, and will continue to conduct its investigations according to this policy. UN يتفق مكتب المدعية العامة تماما مع هذه التوصية، وسوف يواصل إجراء تحقيقاته وفق هذه السياسة.
    Female offenders have free access to the ombudsman's office, which even conducts its investigations via the telephone. UN وسبيل الوصول الحر لمكتب أمين المظالم متاح للسجينات ويمكن لهذا المكتب أن يجري تحقيقاته هاتفياً.
    During its investigation the Panel faced the question whether the local defence forces had to be considered as armed anti-Government forces that supplemented the military capacity of JEM in the villages subject to attack. UN وواجه الفريق أثناء تحقيقاته مسألة ما إذا كان يتعين اعتبار قوات الدفاع المحلية جزءا من القوات المناهضة للحكومة التي تكمل القدرات العسكرية لحركة العدل والمساواة في القرى التي تعرضت للهجوم.
    The information is far from complete; however, the Monitoring Group continues its investigation. UN بيــد أن هذه المعلومات أبعـد ما تكون عن الاكتمال؛ وإن كان فريق الرصد يواصل تحقيقاته في الأمر.
    Beyond the growing number of judicial proceedings unfolding in its courtrooms, the Prosecutor is continuing his investigations into the five situations before the Court. UN وعلاوة على العدد المتزايد من الإجراءات القضائية الجارية في قاعات المحكمة، يواصل المدعي العام إجراء تحقيقاته في الحالات الخمس المعروضة على المحكمة.
    In this regard, it requests the Secretary-General to inform the Council as soon as possible on the outcome of his investigation into the incident. UN وفي هذا الصدد، يطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس في أقرب وقت ممكن بنتائج تحقيقاته في الحادث.
    In order not to compromise a number of ongoing investigations, the Group has elected not to disclose specific details of its enquiries in this report. UN وتفاديا للمساس بعدد من التحقيقات الجارية، اختار الفريق عدم الكشف في هذا التقرير عن تفاصيل معينة من تحقيقاته.
    The Panel is aware of ongoing investigations into this case by a Member State and will continue its inquiries. UN والفريق على اطلاع على التحقيقات الجارية التي تضطلع بها إحدى الدول الأعضاء في هذه القضية وسيواصل تحقيقاته.
    Without completing his inquiries with the Governments concerned he cannot form a well-informed opinion. UN وهو لا يمكن له أن يُكون رأيا مبنياً على معلومات جيدة دون تكملة تحقيقاته مع الحكومات المعنية.
    The Group's investigations were conducted in Mali, France and Belgium. UN وأجرى الفريق تحقيقاته في مالي وفرنسا وبلجيكا.
    7. They also recommended that, as a matter of prosecutorial policy, the prosecutor limit his or her investigations to those persons most responsible for the most serious violations of international human rights law. UN 7- وأوصى الخبراء أيضاً بأن يقصر المدعي تحقيقاته على أكثر الأشخاص مسؤولية عن أخطر انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي، باعتبار ذلك مسألة أساسية في إقامة الدعوى.
    The Group continues to investigate these individuals. UN ويواصل الفريق تحقيقاته عن هؤلاء الأفراد.
    The General Coordinator was investigating 551 cases using advanced technology. UN ويجري مكتب المنسق العام تحقيقاته في 551 حالة باستخدام تكنولوجيات متقدمة.
    Entrust the Office of Internal Oversight Services with ensuring that all current and future investigations by the Office are conducted impartially, thoroughly, expeditiously, taking into account current capacity, and with full respect for due process, and that they are not subject to any unnecessary delays UN أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة إجراء جميع تحقيقاته الحالية والمقبلة بنزاهة ودقة وسرعة، آخذا في الاعتبار القدرة المتاحة حاليا، ومراعيا الاحترام التام للإجراءات القانونية السليمة، ودون تأخر لا لزوم له مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    It also completed its investigations of nine new cases of fraud valued at $85,758, which comprised five cases of medical fraud and four involving embezzlement, fraud, collusion and the theft of assets. UN كما أنجز تحقيقاته في تسع حالات غش جديدة تقدر قيمتها بمبلغ 758 85 دولارا. وشملت الحالات خمس عمليات غش طبي وتعلقت البقية بالاختلاس، والغش، والتواطؤ، وسرقة الأصول.
    As regards positive comity, it has normally been possible to take into account concerns expressed in an informal manner, with one party simply deferring its investigations while awaiting the outcome of investigations in the other jurisdiction, being kept informed of progress and being provided with the opportunity to comment on the proposed remedy. UN وفيما يخص حسن المعاملة الفعلي فقد درجت العادة عموماً على مراعاة جوانب القلق المعلنة بطريقة غير رسمية، حيث يلجأ أحد الطرفين لمجرد تأجيل تحقيقاته في انتظار نتائج التحقيقات الجارية في الولاية القضائية الأخرى، ويبقى على اطلاع على التقدم المحرز فيها ويمنح فرصة التعليق على سبل العلاج المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus