"تحقيق السلام في" - Traduction Arabe en Anglais

    • achieving peace in
        
    • achieve peace in
        
    • achievement of peace in
        
    • for peace in
        
    • bringing peace to
        
    • bring peace to
        
    • realization of peace in
        
    • to peace in
        
    • attainment of peace in
        
    • sake of peace in
        
    • establish peace in
        
    • realize peace in
        
    • peace is achieved in
        
    • secure peace in
        
    • securing peace in
        
    Preserving the peace requires even greater effort and resolve than actually achieving peace in the first place. UN إن الحفاظ على استمرار السلام يتطلب جهدا وإرادة أقوى من تحقيق السلام في حد ذاته.
    Strong democratic institutions, including parliamentary control of the security sector, are essential elements in achieving peace in the region. UN فالمؤسسات الديمقراطية القوية، بما في ذلك المراقبة البرلمانية للقطاع الأمني، عناصر أساسية في تحقيق السلام في المنطقة.
    That is the only way we can achieve peace in the world. UN فهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكننا من تحقيق السلام في العالم.
    We are very close to the achievement of peace in my country. UN لقد أصبحنا قاب قوسين أو أدنى من تحقيق السلام في بلدي.
    The search for peace in the Middle East is another area of concern to the international community. UN يمثل البحث عن تحقيق السلام في الشرق الأوسط مدعاة أخرى لقلق المجتمع الدولي.
    Through its programme of activities in 2003, the Committee will continue to contribute to international efforts aimed at bringing peace to the region. UN وستواصل اللجنة، من خلال برنامج أنشطتها في عام 2003 المساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    The meeting welcomed the progress made in the efforts to bring peace to Liberia. UN وقد رحب الاجتماع بما أُحرز من تقدم في الجهود الساعية إلى تحقيق السلام في ليبريا.
    He concluded by stating Japan's intention to continue to support Palestine in facing the crisis and achieving peace in the Middle East. UN واختتم كلمته بقوله إن اليابان تعتزم مواصلة تقديم الدعم لفلسطين في مواجهة الأزمة ومن أجل تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    achieving peace in the Middle East remains a strategic priority for Spain. UN ويبقى تحقيق السلام في الشرق الأوسط أولوية استراتيجية لدى إسبانيا.
    achieving peace in the Middle East is another issue that remains at the top of the international agenda. UN تحقيق السلام في الشرق الأوسط مسألة أخرى تبقى في صدارة جدول الأعمال الدولي.
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    Bearing in mind the detrimental impact of Israeli settlement policies, decisions and activities on efforts to achieve peace in the Middle East, UN وإذ تضع في اعتبارها ما للسياسات والقرارات والأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية من تأثير ضار على جهود تحقيق السلام في الشرق الأوسط،
    He dedicated his efforts to bolstering progress towards the achievement of peace in the Middle East. UN وقد كرس نفسه أيضا لتعزيز التقدم صوب تحقيق السلام في الشرق الأوسط.
    The leaders also decided to charge the Council of the League at the ministerial level to conduct an assessment and review of the plan for Arab action in the face of efforts for the achievement of peace in the region. UN كما قرر القادة تكليف مجلس الجامعة الوزاري بإجراء تقييم ومراجعة لخطة التحرك العربي إزاء جهود تحقيق السلام في المنطقة.
    The achievement of peace in the region requires the world to act with alacrity and sincerity before it is too late. UN إن تحقيق السلام في المنطقة يستدعي التحرك الدولي المخلص والسريع والنزيه والجدي قبل فوات اﻷوان.
    The feverish continuation of settlement activities is a direct and grave threat to the prospects for peace in the entire region. UN كما أن التواصل المحموم للأنشطة الاستيطانية يهدد بشكل مباشر وخطير آفاق تحقيق السلام في المنطقة بأسرها.
    On the other hand, any retreat from that commitment would inflict severe harm on the prospects for peace in the coming period. UN كما أن أي تراجع فيه يمكن أن يلحق ضررا كبيرا بفرص تحقيق السلام في المرحلة المقبلة.
    Open-heart surgery or bringing peace to the mid-east Open Subtitles عملية فتح قلب أو تحقيق السلام في الشرق الأوسط أو مهما كان ماتفعلونه
    In addition, the confiscation of land, restriction of access to water resources and the demolition of houses in the Palestinian and Arab occupied territories, including the Golan, would not bring peace to the region either. UN ومن ناحية أخرى لن تؤدي سياسات مصادرة اﻷراضي وتقييد سبيل الوصول إلى موارد المياه وتدمير المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    He hoped that the Council would undertake more efforts towards realization of peace in the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب عن أمله في أن يبذل المجلس المزيد من الجهود من أجل تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The immediate obstacles to peace in Palestine arise from two contrasting directions. UN والعراقيل المباشرة أمام تحقيق السلام في فلسطين تنبثق من اتجاهين مضادين.
    We must all work together to facilitate the attainment of peace in the region. UN ويتعين علينا أن نعمل نحن جميعا لتيسير تحقيق السلام في المنطقة.
    He urges all parties to the conflict to come together for the sake of peace in Somalia, where the people have suffered one of the worst nightmares in history from which they deserve to be released. UN ويحث الخبير المستقل جميع الأطراف في النزاع على لم الشمل من أجل تحقيق السلام في الصومال، التي عانى شعبها واحداً من أسوأ أنواع العذاب في التاريخ، وهو يستحق أن يفيق منه.
    The United States was actively engaged in the international effort to establish peace in the region, including the establishment of a Palestinian State, that would exist side by side with Israel in peace and security. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها تشارك بفعالية في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام في المنطقة، بما في ذلك إقامة دولة فلسطينية تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن.
    With our help, Israelis and Syrians need to act to return to the negotiation table, so as to fully implement resolutions 242 (1967) and 338 (1973) to realize peace in the region. UN وبمساعدة منا، يتعين على الإسرائيليين والسوريين أن يعملا من أجل العودة إلى مائدة المفاوضات بهدف التنفيذ الكامل للقرارين 242 (1967) و 338 (1973) سعيا إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    We hope that they will persevere with their tasks and mandates until peace is achieved in the region and a State of Palestine is created. UN ونأمل أن يواصلوا مهامهم وولاياتهم حتى تحقيق السلام في المنطقة وإنشاء دولة فلسطين.
    In conclusion, he called on the community of nations to work to secure peace in Jerusalem and peace between the Israelis and Palestinians. UN ثم دعا مجتمع الدول إلى العمل من أجل تحقيق السلام في القدس، وبين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Ethiopia attached the highest priority to securing peace in Somalia and resolving other crisis situations in Africa. UN وإنها تعلق عظيم اﻷهمية على تحقيق السلام في الصومال وحل الحالات الأخرى المتأزمة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus