Periodic reports, on the other hand, should analyse the impact of measures taken as well as show results achieved. | UN | أما التقارير الدورية، من ناحية أخرى، فينبغي أن تحلل أثر التدابير المتخذة فضلا عن بيان النتائج المحققة. |
The Committee will analyse that database for use in assessing the radiation exposure of the general public from food consumption; | UN | وسوف تحلل اللجنة قاعدة البيانات تلك لاستخدامها في تقييم مدى تعرُّض عموم الناس للإشعاعات من جراء استهلاك الطعام؛ |
The degradation of endosulfan appears to be different in soil from sediment. | UN | ويبدو أن تحلل الإندوسلفان كان مختلفا في التربة منه في الرواسب. |
The degradation products of such chemicals might impact, for example, the chemical composition of surface water through precipitation and deposition. | UN | ويمكن لنواتج تحلل هذه المركبات الكيميائية أن تؤثر، مثلاً، على التركيب الكيميائى للمياه السطحية من خلال التساقط والترسب. |
Therefore, as a rule, monetary authorities should not react to inflation without first analysing its causes and disaggregated impacts. | UN | ولذلك، كقاعدة عامة، ينبغي للسلطات النقدية ألا تتخذ إجراءات حيال التضخم قبل أن تحلل أسبابه وآثاره بالتفصيل. |
The Board also noted that project evaluations were not routinely gathered and analysed, in order that lessons could be disseminated. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن تقييمات المشاريع لا تجمع أو تحلل بصورة روتينية بغرض استخلاص الدروس منها وإمكانية نشرها. |
In addition, it analyses general policies formulation and implementation in the context of Export Processing Zones in Mauritius. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فهي تحلل صوغ وتنفيذ السياسات العامة في سياق مناطق تجهيز الصادرات في موريشيوس. |
It's hard to tell at this stage of decomposition. | Open Subtitles | صعب معرفة ذلك بعد تحلل الجثة بهذا الشكل. |
It also promised to analyse them carefully with a view to adopting policies and actions for their implementation. | UN | ووعدت الحكومة أيضاً بأن تحلل هذه الاستنتاجات والتوصيات سنوياً بقصد اعتماد سياسات وإجراءات من أجل تنفيذها. |
The Committee could then analyse the implications of granting observer status to the Council of Presidents of the General Assembly and consider other forms of representation for it. | UN | وتستطيع اللجنة عندئذٍ أن تحلل آثار منح مركز المراقب لمجلس رؤساء الجمعية العامة وأن تنظر في أشكال أخرى لتمثيله. |
The Special Rapporteur would like to briefly analyse below the vulnerable situations of these persons in the context of her mandate. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تحلل أدناه، بعجالة في إطار الولاية المنوطة بها، حالة الأشخاص العرضة للضرر. |
Paragraph 32: To analyse the situation and to take concrete measures to address the problem of the feminization of poverty comprehensively in its national development plans and policies | UN | الفقرة 32: أن تحلل الحالة وتتخذ تدابير ملموسة لمعالجة مشكلة تأنيث الفقر بشكل شامل في الخطط والسياسات الإنمائية الوطنية |
It is expected that the latter will carefully analyse the reasons why the court cancelled a decision in order to avoid the same mistake in the future. | UN | ويتوقع أن تحلل هذه السلطات بدقة الأسباب التي جعلت المحكمة تلغي قراراً لتفادي الوقوع في الخطأ نفسه في المستقبل. |
To ensure accountability, gender scorecards analyse trends and track progress across the Agency. | UN | ولضمان المساءلة، تحلل بطاقات درجة الإنجاز الجنساني الاتجاهات وتتبع التقدم المحرز على صعيد الوكالة ككل. |
degradation of parathion in sterile soils was not investigated. | UN | لم يتم بحث تحلل الباراثيون في التربة المعقمة. |
There is evidence of low or no degradation in water, soil and sediment, in the laboratory as well as in the field. | UN | وتتوافر دلائل على انخفاض تحلل هذه المادة في الماء والتربة والرسوبيات، وفي المختبر وفي الميدان أو على عدم تحللها فيها. |
The degradation of endosulfan appears to be different in soil from sediment. | UN | ويبدو أن تحلل الإندوسولفان كان مختلفا في التربة منه في الرواسب. |
We cannot limit our action to speeches analysing and condemning the situation. | UN | يجب أن لا نكتفي بالبيانات التي تحلل الوضع وتصدر الإدانات. |
In 2008, the Initiative issued the second edition of its report analysing the accountability among Commonwealth members of the Council. | UN | وفي عام 2008، أصدرت المبادرة الطبعة الثانية من تقريرها الذي تحلل فيه المساءلة بين أعضاء مجلس الكمنولث. |
All information collected is then analysed and incorporated in a detailed report, offering recommendations for specifically targeted technical assistance activities. | UN | ثم تحلل كل المعلومات التي يتم جمعها وتدمج في تقرير مفصل يتضمن توصيات بأنشطة محددة اﻷهداف للمساعدة التقنية. |
The health policy paper also analyses the multisectoral determinants that affect the status of women and children within a given community. | UN | كما تحلل ورقة السياسة الصحية العوامل المحددة المتعددة القطاعات التي تؤثر على مركز المرأة والطفل داخل مجتمع محلي معين. |
Sodium acetate had to be added to prevent the decomposition of the cellulose by the hydrogen chloride formed. | UN | ويتعين إضافة خلات الصوديوم لمنع تحلل السيليلوز بواسطة كلوريد الهيدروجين المتكون. |
The invoice references analysis of a prenuptial agreement, so... | Open Subtitles | فاتورة تحلل الإشارات لإتفاق ما قبل الزواج لذا |
- Don't quote some book and try to analyze... | Open Subtitles | لا تقتبس بعض الكلمات وتحاول أن تحلل حياتي. |
Slow release fertilizer should be applied at a rate that provides one part nitrogen for each 75 parts carbon to be degraded. | UN | وينبغي أيضا استخدام المخصبات التي تتسرب ببطء بمعدل يمكّن من تحلل جزء واحد من النيتروجين مقابل 75 جزءاً من الكربون. |
Regular breakdown of samples of munitions from different lots should occur to monitor the degradation of the chemicals. | UN | وينبغي أن يجري بانتظام تحليل عينات ذخيرة من مختلف الدفعات لرصد تحلل الكيماويات. |
Deepening poverty, not unlike the food crisis, is also a sign of the disintegration of communities. | UN | إن تعميق الفقر لا يختلف عن الأزمة الغذائية وهو أيضا إشارة على تحلل المجتمعات. |
Applying first-order decay function for HWP | UN | تطبيق دالة تحلل من الدرجة الأولى بالنسبة لمنتجات الخشب المقطوع |
That definition should therefore include more specific guidelines and lay down a minimum volume, below which no derogation from the Convention could be made. | UN | ولهذا ينبغي أن يشمل هذا التعريف مزيدا من المبادئ التوجيهية المحددة وأن يضع حدا أدنى للحجم، لا يمكن دونه أن يحدث تحلل من الاتفاقية. |
Based on the decomp, I'd say the leg's been in the water at least a week. | Open Subtitles | وبناءاً على تحلل, أقول أنّ القدم كانت في الماء لثلاثة أسابيعٍ على الأقل |
With respect, Doctor, I'd rather not be analyzed. | Open Subtitles | مع احترامي يا دكتور, ولكني لا اريدك ان تحلل شخصيتي |