"تختفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • disappear
        
    • gone
        
    • disappearing
        
    • go away
        
    • disappears
        
    • vanish
        
    • disappeared
        
    • hide
        
    • hiding
        
    • goes
        
    • hidden
        
    • missing
        
    • fade
        
    • off
        
    • vanishes
        
    Land that human beings have lived on for millennia will disappear. UN وسوف تختفي الأرض التي عاش عليها البشر منذ آلاف السنين.
    Mr. Stelzer stressed that enrolment should not be confused with learning, and highlighted that poor education results do not simply disappear. UN وأكد السيد ستيلزر أنه لا ينبغي الخلط بين التسجيل بالمدرسة والتعلم، وأوضح أن رداءة نتائج التعليم لا تختفي بسهولة.
    We do not expect these problems to disappear by 1998. UN ولا نتوقع أن تختفي هذه المشاكل بحلول عام ١٩٩٨.
    You leave footprints on the beach and somehow they are gone. Open Subtitles تُخلِّفُ آثار أقدامك على الشاطئ وبطريقة ما تختفي تلك الأثار
    And it is this spirit which, unfortunately, may be disappearing today. UN ولﻷسف أن هذه الروح هي التي يبدو أنها تختفي اليوم.
    Find out how much it'll cost to make this go away. Open Subtitles اخبرينا كم سيكلفنا من المال لنجعل هذه القضية تختفي تماماً
    Paragraph 1 applies in all situations of succession of States, except unification and dissolution, where the predecessor State disappears. UN فالفقرة ١ تنطبق على جميع حالات خلافة الدول، باستثناء التوحيد والانحلال، حيث تختفي الدولة السلف من الوجود.
    That would explain how he makes his job opportunities vanish. Open Subtitles هذا يمكن أنْ يفسّر كيف يجعل فرصه الوظيفية تختفي.
    Therefore, in such an exercise, individual performances of cost centres disappear and only the overall performance of the mission is evaluated. UN ولذلك ففي ممارسة من هذا القبيل، تختفي تقارير الأداء الفردية لمراكز التكاليف ولا يجري التقييم إلا للأداء العام للبعثة.
    But the moment I disappear from view, then I draw attention to myself and they begin to ask questions. Open Subtitles ولكن لحظة أنا تختفي عن الأنظار، ثم أود أن ألفت الانتباه إلى نفسي ويبدأون في طرح الأسئلة.
    Online evidence doesn't disappear just because you delete it. Open Subtitles أدلة الإنترنت لا تختفي. لمجرد أنك قمت بحذفها.
    The whole thing with this unnamed businessman is going to disappear as soon as people find out who this guy is. Open Subtitles كل شيء مع هذا الرجل الأعمال لم يكشف عن اسمه سوف تختفي بمجرد معرفة الناس من هذا الرجل هو.
    Been looking through the water and seeing bodies kind of appear out of the murk, and then disappear again. Open Subtitles أبحث تم عن طريق المياه ورؤية جثث نوع من تظهر للخروج من ظلمة، ثم تختفي مرة أخرى.
    I'm sure many of them would just wish you'd disappear. Open Subtitles أنا متأكد أن العديد منهم يرغبون فقط أن تختفي
    You didn't kill anyone. You just made some ones and zeroes disappear. Open Subtitles أنت لم تقتلي أحدا،أنت فقط جعلت بضع آحاد و أصفار تختفي
    That kind of stuff just... doesn't disappear without a trace. Open Subtitles مثل هذه الأشياء لا تختفي دون أن تترك آثارا
    How long do we have before these things are gone? Open Subtitles كم من الوقت لدينا قبل أن تختفي هذه المخلوقات؟
    But if it gets out that people are checking in and disappearing, then obviously, that's bad for business. Open Subtitles لكن اذا خرج الموضوع أن الناس تنزل في الفندق و تختفي, فمن الواضح, هذا سيء للأعمال.
    It won't go away unless you do something about it. Open Subtitles لن تختفي القضية الا اذا فعلت شيئا بالنسبة اليها
    Steals her own bag, pockets a million euro cash, then she disappears. Open Subtitles تسرق حقيبتها الخاصة، و تسطو على المليون يورو نقداً، ثم تختفي.
    The corridors twist and stretch. Rooms vanish and pop up somewhere else. Open Subtitles تنحرف الممرات و تتمدد تختفي الغرف و تظهر في مكان آخر
    I loved the way the corn grew so high in summer and then just disappeared one day. Open Subtitles احببت الطريقه التي تنبت بها الذره وتصبح عاليه في الصيف وبعدها تختفي من يوم واحد
    You can do nothing, you can hide under the bed. Open Subtitles لا يمكنك فعل شيء يمكنك أن تختفي تحت السرير
    Federal Republic of Yugoslavia forces adopted a more discreet stance with troops hiding in the woods and mobile patrols. UN واتخذت قوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وضعا أقل ظهورا للعيان حيث تختفي القوات في الغابات وتقوم بدوريات متنقلة.
    Every time Landon goes GPS dark on Get In, this is... this is where he ends up. Open Subtitles كل مره تختفي فيها إشاره نظام تحديد المواقع في سياره لاندن هنا ينتهي بها الامر
    And talent is a gift which cannot be hidden. Open Subtitles . والموهبة التي يمتلكها، لا يمكن أن تختفي
    She notes that even in retentionist countries with an overall strong legal system, safeguards required to ensure a fair trial have sometimes been found missing on appeal, and even after the appeal stage. UN ولاحظت أنه حتى في البلدان التي أبقت على العقوبة وتوجد فيها أنظمة قانونية قوية، فإن الضمانات اللازمة لكفالة محاكمة نزيهة كثيرا ما تختفي في مرحلة الاستئناف وحتى بعد مرحلة الاستئناف.
    Fifty-third session 4 November 1998 Certainly, such progress has not come easily, since old habits fade only after resistance and friction. UN ومن المؤكد أن هذا التقدم لم يتحقق بيسر، نظرا ﻷن العادات القديمة لا تختفي إلا بعد المقاومة والاحتكاك.
    And the business icons should not be switched off. Open Subtitles و علامات المحلات يجب ألا تختفي من الخريطه.
    When political power or financial power take hold of science and scientists, the scientific spirit vanishes as it is put to the service of power and money. UN وعندما تهيمن القوة السياسية أو قوة المال على العلم والعلماء، تختفي الروح العلمية إذ توظف لخدمة السلطة والمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus