"تخصيص الموارد الكافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • allocation of adequate resources
        
    • allocate adequate resources
        
    • allocate sufficient resources
        
    • adequate resource allocation
        
    • allocating adequate resources
        
    • allocation of sufficient resources
        
    • adequate allocation of resources
        
    • adequate resource allocations
        
    • allocating sufficient resources
        
    • allocated sufficient resources
        
    • allocating resources
        
    • adequate resources allocated
        
    • allocation of appropriate resources
        
    • Allocate appropriate resources
        
    The allocation of adequate resources to ensure their effective implementation is critical. UN ومن الأهمية بمكان تخصيص الموارد الكافية لضمان التنفيذ الفعال لهذه الأطر.
    States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات إيذاء النفس والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    allocate adequate resources to CERD in order to ensure its capacity to fulfil its mandate; UN `1` تخصيص الموارد الكافية للجنة لتمكينها من القيام بولايتها؛
    In order to do so, call upon donor countries to provide extrabudgetary resources for that purpose and urge the relevant United Nations agencies to allocate sufficient resources to fulfil their respective roles; UN وفي سبيل ذلك، مناشدة البلدان المانحة أن تقدِّم موارد خارج الميزانية لهذا الغرض وحثّ وكالات الأمم المتحدة المعنية على تخصيص الموارد الكافية لكي يفي كل منها بدوره؛
    This requires policy coherence between different tiers of government, as well as adequate resource allocation and capacity and institutional development at the municipal level to implement national urban policies. UN وهذا يتطلب اتساق السياسات بين مختلف مستويات الحكم، فضلا عن تخصيص الموارد الكافية وتطوير القدرات والمؤسسات على مستوى البلديات لتنفيذ السياسات الحضرية الوطنية.
    Noting the proposed indicative resource change of 0.7 per cent under parts IV and V, he reiterated the importance of allocating adequate resources for the implementation of the development agenda mandated by the Assembly. UN وأشار إلى التغيير في الموارد الإرشادية المقترحة البالغ 0.7 في المائة في الجزأين الرابع والخامس، فأكد مجددا على أهمية تخصيص الموارد الكافية اللازمة لتنفيذ خطة التنمية التي تقررها الجمعية العامة.
    Strong political commitment at the national level to ensure the implementation of laws, policies and programmes, through the allocation of sufficient resources and accountability mechanisms, as well as monitoring and impact evaluation, is critical. UN ولا بد من وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني لضمان تنفيذ القوانين والسياسات والبرامج، من خلال تخصيص الموارد الكافية ووضع آليات للمساءلة والرصد وتقييم التأثير.
    The HKSAR should make sure that police officers receive proper training to deal with cases of domestic violence and ensure adequate allocation of resources for protection and provision of assistance to the victims. UN ينبغي أن تتأكد منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة من حصول أفراد الشرطة على التدريب المناسب للتعامل مع حالات العنف المنزلي وضمان تخصيص الموارد الكافية لحماية الضحايا ومساعدتهم.
    States should commit to reducing the incidence of self-harm, violence and suicide among indigenous children and youth through the allocation of adequate resources to holistic prevention and support services, in partnership with indigenous peoples. UN وينبغي أن تلتزم الدول بخفض حالات التأذي والعنف والانتحار لدى أطفال الشعوب الأصلية وشبابها، من خلال تخصيص الموارد الكافية لتقديم خدمات شاملة في مجالي الوقاية والدعم، بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    Moreover, those efforts require the active participation and support of local leaders, including through the allocation of adequate resources. UN وعلاوة على ذلك، تستلزم هذه الجهود المشاركة والدعم الفعليين من القيادات المحلية، عن طريق جملة أمور منها تخصيص الموارد الكافية لها.
    The allocation of adequate resources and the efficiency of the assistance delivery system for development cooperation equally deserve our serious attention and consideration. UN وإن تخصيص الموارد الكافية وكفاءة نظام إيصال المساعدة من أجل التعاون الإنمائي يستحقان الدرجة نفسها من اهتمامنا والنظر فيهما بجدية.
    23. The implementation of the Independent Media Commission Law needs to be expedited, including the allocation of adequate resources. UN 23 - ويلزم تعجيل عملية تنفيذ القانون المتعلق باللجنة المستقلة لوسائط الإعلام، بما في ذلك تخصيص الموارد الكافية لذلك.
    Despite the efforts of States in recent years to allocate adequate resources and to establish appropriate institutions to address the conditions conducive to the emergence of terrorism, clear weaknesses are revealed in Africa. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها الدول في السنوات الأخيرة بهدف تخصيص الموارد الكافية وإقامة المؤسسات المناسبة لمعالجة الظروف المؤدية إلى نشوء الإرهاب، فقد ظهرت مواطن ضعف واضحة في أفريقيا.
    In doing so, the Committee urges the State party to allocate adequate resources to protect the communities from potential harmful environmental impact and to increase their livelihood. UN وتدعو اللجنة، من خلال ذلك، الدولة الطرف إلى تخصيص الموارد الكافية لحماية المجتمعات المحلية من أي أثر بيئي ضارّ محتمل ولزيادة مصادر كسب الرزق لفائدة تلك المجتمعات.
    I therefore encourage the Haitian Government to allocate adequate resources to the Haitian National Police and to take the necessary courageous decisions with respect to police force staffing and the vetting of candidates to ensure their integrity. UN وعليه، أشجع حكومة هايتي على تخصيص الموارد الكافية للشرطة الوطنية لهايتي واتخاذ القرارات الجريئة اللازمة فيما يتعلق بملء وظائف قوة الشرطة وفحص المرشحين للتأكد من نزاهتهم.
    It resolved, inter alia, that Member States should allocate sufficient resources to regional organizations for the purposes of youth-oriented programmes. UN توصل الاجتماع، بين جملة الأمور، إلى أنه ينبغي للدول الأعضاء تخصيص الموارد الكافية إلى المنظمات الإقليمية بغية البرامج الموجهة للشباب.
    As India's Minister for Health, I am privileged to be here, and I believe that such a massive global effort will be very useful in sensitizing policymakers at the highest levels to the need to allocate sufficient resources to combat NCDs. UN وبوصفي وزير الصحة في الهند، يشرفني أن أكون حاضرا هنا، وأعتقد أن هذا الجهد العالمي الكبير سيكون مفيدا في توعية صناع القرار على أعلى المستويات بضرورة تخصيص الموارد الكافية لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    The inability to appropriate adequate resource allocation, and to provide the supportive legal and administrative framework to all relevant sectors for youth development. UN عدم القدرة على تخصيص الموارد الكافية المناسبة وتوفير الإطار القانوني والإداري الداعم لجميع القطاعات ذات الصلة من أجل تنمية الشباب.
    UNHCR reaffirmed its commitment to protect women and children by allocating adequate resources in collaboration with UNDP and the Regional Gender Programme of the Regional Bureau for Africa. UN وأعادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تأكيد التزامها بحماية النساء والأطفال عبر تخصيص الموارد الكافية لذلك.
    Regretting the lack of allocation of sufficient resources for developing countries in order to enable them to better cope with developmental priorities, in particular the Millennium Development Goals and internationally agreed development goals, UN وإذ تأسف لعدم تخصيص الموارد الكافية للبلدان النامية التي تمكنها من النهوض على نحو أفضل بالأولويات الإنمائية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Scaling-up investment requires policy coherence and the integration of human resources development into the overall national development strategies in order to ensure effective and sustainable investment in addition to national commitment and partnership among all development partners to ensure adequate allocation of resources. UN ويتطلب رفع مستويات الاستثمار وجود سياسية عامة مترابطة، وإدماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الإنمائية العامة، بغية كفالة فعالية واستدامة الاستثمار، بالإضافة إلى الالتزام والشراكة على الصعيد الوطني، فيما بين جميع شركاء التنمية، بغية كفالة تخصيص الموارد الكافية.
    The use of gender-responsive budgeting should be enhanced to ensure adequate resource allocations to the health needs of women and girls. UN وينبغي تعزيز الميزنة المراعية للمنظور الجنساني لضمان تخصيص الموارد الكافية لتلبية الاحتياجات الصحية للنساء والفتيات().
    731. The Committee recommends that the State party further strengthen its efforts to identify, prevent and combat trafficking in children for sexual and other exploitative purposes, including by allocating sufficient resources to these efforts. UN 731- توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة تعزيز جهودها الرامية إلى كشف ومنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال الاستغلال، وذلك بطرق منها تخصيص الموارد الكافية لهذه الجهود.
    The National Human Rights Commission should be allocated sufficient resources to monitor the investigation and prosecution of all cases of disappearances. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان لرصد التحقيق في جميع حالات الاختفاء وملاحقة مرتكبيها.
    The Committee notes the commitment by the State party to assess the situation of the most vulnerable groups in need of specific assistance in order to take measures in allocating resources and designing appropriate programmes for their benefit. UN تلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بتقييم وضع المجموعات الأكثر ضعفاً التي تحتاج إلى مساعدة محددة بهدف اتخاذ التدابير اللازمة في تخصيص الموارد الكافية وتصميم البرامج الملائمة وتسخيرها لصالح هذه المجموعات.
    12. The Committee takes note of the development of a national gender policy. It is concerned, however, about the delay in its adoption and the lack of adequate resources allocated to the national machinery for the advancement of women. UN 12 - تحيط اللجنة علما بوضع السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية، ولكنها تعرب عن القلق إزاء التأخر في اعتمادها وعدم تخصيص الموارد الكافية للجهاز الوطني للنهوض بالمرأة.
    147. Requests the Secretary-General to continue to carry out the responsibilities and functions entrusted to him in the Convention and by the related resolutions of the General Assembly, including resolutions 49/28 and 52/26, and to ensure the allocation of appropriate resources to the Division for the performance of its activities under the approved budget for the Organization; UN 147 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات والمهام الموكلة إليه في الاتفاقية وبموجب قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل تخصيص الموارد الكافية للشعبة لكي تضطلع بأنشطتها في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛
    (a) Allocate appropriate resources to the helpline to ensure accessibility outside the national capital; UN (أ) تخصيص الموارد الكافية لخط النجدة لضمان إمكانية الوصول إليه خارج العاصمة الوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus