"تخفيضات الأسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • arms reductions
        
    • weapons reductions
        
    • arms cuts
        
    • weapon reductions
        
    We believe that further progress in nuclear arms reductions is possible only on a multilateral basis. UN ونعتقد أنه من الممكن أيضاً تحقيق تقدم آخر في تخفيضات الأسلحة النووية على أساس متعدد الأطراف فقط.
    An FMCT also would help make nuclear arms reductions irreversible. UN وإبرام هذه المعاهدة سيساعد أيضاً على عدم تغيير اتجاه تخفيضات الأسلحة النووية.
    arms reductions can help not only in reducing regional tensions, but in eliminating the likelihood of large-scale armed conflicts. UN ويمكن ألاّ تقتصر تخفيضات الأسلحة على الإسهام في خفض التوتُّرات الإقليمية، بل يمكنها أن تسهم في القضاء على إمكانية نشوب صراعات مسلَّحة واسعة النطاق.
    It was equally disappointing that the majority of weapons reductions were not irreversible, transparent or verifiable and the role of nuclear weapons in security policies had not been diminished since the previous two Conferences. UN وقالت إن ما يخيب الآمال أيضا أن غالبية تخفيضات الأسلحة ليست نهائية أو شفافة أو قابلة للتحقق، موضحة أن دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لم يتقلص منذ المؤتمرين السابقين.
    It was equally disappointing that the majority of weapons reductions were not irreversible, transparent or verifiable and the role of nuclear weapons in security policies had not been diminished since the previous two Conferences. UN وقالت إن ما يخيب الآمال أيضا أن غالبية تخفيضات الأسلحة ليست نهائية أو شفافة أو قابلة للتحقق، موضحة أن دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لم يتقلص منذ المؤتمرين السابقين.
    They focused on further nuclear arms cuts and United States plans to amend the Anti-Ballistic Missile Treaty to accommodate a limited missile defence system. UN وقد ركزت على مزيد من تخفيضات الأسلحة النووية وخطط الولايات المتحدة لتعديل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وذلك لكي تستوعب نظاما محدودا للدفاع المضاد للقذائف.
    We are confident that the nuclear arms reductions envisaged in the Treaty will allow us to enhance international security and stability, as well as strengthen the nuclear non-proliferation regime and expand the process of nuclear disarmament. UN ونحن على ثقة بأن تخفيضات الأسلحة النووية المنصوص عليها في المعاهدة ستسمح لنا بتعزيز الأمن والاستقرار الدوليين، فضلا عن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي وتوسيع عملية نزع السلاح النووي.
    In that resolution, the Assembly also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States of America, on nuclear arms reductions to date. UN وفي ذلك القرار، رحّبت الجمعية بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية حتى اليوم.
    It also welcomes the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions. UN وترحّب كندا أيضاً بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية.
    9. Sri Lanka welcomed the signing of the Moscow Treaty on strategic offensive arms reductions in May 2002. UN 9- وقد رحبت سري لانكا بالتوقيع على معاهدة موسكو بشأن تخفيضات الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في أيار/مايو 2002.
    It also welcomed the progress made by nuclear-weapon States, including the Russian Federation and the United States, on nuclear arms reductions to date. UN وترحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، بشأن تخفيضات الأسلحة النووية حتى اليوم.
    The nuclear arms reductions stipulated by the Strategic Offensive Reduction Treaty are a positive contribution to the fulfilment of NPT disarmament obligations. UN وتعتبر تخفيضات الأسلحة النووية التي تنص عليها معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الإستراتيجية مساهمة إيجابية في الوفاء بالتزامات نزع السلاح المترتبة على معاهدة عدم الانتشار.
    As nuclear arms reductions take effect, or as the nuclear-weapon states decide unilaterally to reduce the size of their nuclear arsenals, the fissile materials contained in these nuclear weapons becomes excess to weapons programmes. UN مع بدء سريان تخفيضات الأسلحة النووية، أو مع قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية باتخاذ قرار من جانب واحد لخفض حجم ترساناتها النووية، تصبح المواد الانشطارية الموجودة في هذه الأسلحـة النووية زائدة عن برامج الأسلحة.
    13. Agrees also that reductions of non-strategic nuclear weapons should be carried out in a transparent and irreversible manner and that the reduction and elimination of non-strategic nuclear weapons should be included in the overall arms reductions negotiations. UN 13 - توافق أيضا على ضرورة إحداث تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف، ولا رجعة فيه، وعلى ضرورة إدراج تخفيض وإزالة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في المفاوضات المتعلقة بإجمالي تخفيضات الأسلحة.
    The new agreement, which determines in a legally binding form the limits for the nuclear-weapon potential of the parties, is a logical continuation of the nuclear arms reductions framework, whose basic components are the Treaty on intermediate-range nuclear forces of 1987 and the Strategic Arms Reduction Treaty of 1991. UN إن الاتفاق الجديد، الذي يحدد بشكل ملزم قانونيا القيود المفروضة على إمكانيات الأسلحة النووية للطرفين، هو استمرار منطقي لإطار تخفيضات الأسلحة النووية الذي تشكل مكوناته الأساسية معاهدة القوات النووية متوسطة المدى لعام 1987 ومعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية لعام 1991.
    13. Agrees also that reductions of non-strategic nuclear weapons should be carried out in a transparent and irreversible manner and that the reduction and elimination of non-strategic nuclear weapons should be included in the overall arms reductions negotiations. UN 13 - توافق أيضا على ضرورة إحداث تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على نحو شفاف، ولا رجعة فيه، وعلى ضرورة إدراج تخفيض وإزالة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في المفاوضات المتعلقة بإجمالي تخفيضات الأسلحة.
    We are committed to the principle of the irreversibility of nuclear weapons reductions. UN ونحن ملتزمون بمبدأ عدم الرجوع عن تخفيضات الأسلحة النووية.
    The integrity and viability of the NPT depend on continuing strong momentum in nuclear weapons reductions. UN وتتوقف نزاهة معاهدة عدم الانتشار وجدواها على مواصلة الزخم القوي في تخفيضات الأسلحة النووية.
    The Non-Proliferation and Disarmament Initiative expects that this offer provides a much needed perspective for the next round of nuclear weapons reductions in line with article VI of the NonProliferation Treaty. UN وتتوقع مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن يقدم هذا العرض منظوراً تمس الحاجة إليه من أجل الجولة المقبلة من تخفيضات الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    But, unfortunately, this draft resolution contains elements not included in the 1995 and 2000 NPT final documents, and does not take sufficient account of the progress that has been made in nuclear weapons reductions since 2000. UN ولكن، مشروع القرار هذا يتضمن، للأسف، عناصر غير مدرجة في الوثيقتين الختاميتين للمؤتمرين الاستعراضيين لمعاهدة عدم الانتشار في عامي 1995 و2000، كما أنه لا يراعي مراعاة وافية التقدم الذي أحرز في تخفيضات الأسلحة النووية منذ عام 2000.
    When those tasks are accomplished and other conditions are propitious, we must ask ourselves: What is the best place to discuss those aspects of nuclear disarmament that will begin to address weapon reductions on a multilateral basis? UN ومتى أُنجزت هاتان المهمتان وأصبحت اﻷوضاع اﻷخرى مؤاتية، توجب علينا أن نسأل أنفسنا: ما هو أفضل مكان لمناقشة جوانب نزع السلاح النووي التي ستبدأ فيها معالجة مسألة تخفيضات اﻷسلحة على أساس متعدد اﻷطراف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus