"تخفيض قيمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • devaluation
        
    • depreciation
        
    • devaluations
        
    • devalued
        
    • the value
        
    • devalue
        
    • lower the
        
    Furthermore, it was considered necessary to prevent a competitive devaluation of exchange rates in response to a falling dollar. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى ضرورة منع التنافس في تخفيض قيمة أسعار الصرف استجابة لتدني قيمة الدولار.
    Following the devaluation of the real, the macroeconomic environment improved. UN وفي أعقاب تخفيض قيمة الريل، تحسنت البيئة الاقتصادية الكلية.
    Furthermore, it was considered necessary to prevent a competitive devaluation of exchange rates in response to a falling dollar. UN وعلاوة على ذلك، أُشير إلى ضرورة منع التنافس في تخفيض قيمة أسعار الصرف استجابة لتدني قيمة الدولار.
    This will have to rely on both a reduction in domestic absorption and a depreciation of the dollar. UN ويجب أن يعتمد هذا على إجراء تخفيض في الاستيعاب المحلي وعلى تخفيض قيمة الدولار على السواء.
    In the absence of the positive terms to be gained through trade shocks, currency depreciation is the least painful way to restore external sustainability. UN وفي غياب الإيجابيات التي يتعين اكتسابها من الصدمات التجارية، يعتبر تخفيض قيمة العملة أقل الحلول إيلاماً لاستعادة القدرة على تحمّل الديون الخارجية.
    Moreover, in many countries real wages have declined because of greater unemployment, the effects of currency devaluations and higher food prices. UN ثم إن اﻷجور الفعلية قد هبطت في كثير من البلدان بسبب ازدياد البطالة وتأثيرات تخفيض قيمة العملات وارتفاع أسعار اﻷغذية.
    devaluation of the currency can also make imported medicine less affordable. UN كما يمكن أن يؤدي تخفيض قيمة العملة إلى الإقلال من تيسر الحصول على الأدوية المستوردة.
    The delegation also asked whether the Fund had benefited from the devaluation of currencies in some Asian countries. UN وتساءل الوفد ذاته عما إذا كان الصندوق قد استفاد من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    In response to another question, he noted that UNFPA had not derived any benefit from the devaluation of currencies in some Asian countries. UN وردا على سؤال آخر، أشار إلى أن الصندوق لم يُحقق أية مكاسب من تخفيض قيمة العملات في بعض البلدان اﻵسيوية.
    The impact of devaluation on employment also depends on the degree of import dependence and liberalization of the economy. UN ويتوقف أثر تخفيض قيمة العملة على العمالة أيضا على مدى الاعتماد على الاستيراد ودرجة تحرير الاقتصاد.
    The devaluation resulted in a huge outflow of capital. UN فنتج عن تخفيض قيمة العملات هروب تدفقات ضخمة من رأس المال إلى الخارج.
    A foreign exchange guarantee is not normally intended to protect the project company and the lenders against the risks of exchange rate fluctuation or market-induced devaluation, which are considered to be ordinary commercial risks. UN وضمان صرف العملات اﻷجنبية لا يقصد به عادة حماية شركة المشروع والمقرضين من مخاطر تقلب أسعار الصرف أو تخفيض قيمة العملة بدافع من عوامل السوق، وهو ما يعد مخاطر تجارية عادية.
    However, in practice, Governments have sometimes agreed to assist the project company in cases where the project company is unable to repay its debts in foreign currency owing to extreme devaluation of the local currency. UN الا أنه حدث في الواقع أن وافقت حكومات أحيانا على مساعدة شركة المشروع في الحالات التي تعجز فيها الشركة عن تسديد ديونها بعملة أجنبية بسبب تخفيض قيمة العملة المحلية تخفيضا بالغا.
    The effect of the devaluation of the CFA franc on poverty and the economic situation in West Africa was raised by UFER. UN وطرحت الحركة مسألة تخفيض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي وأثره على الفقر والحالة الاقتصادية في غرب افريقيا.
    In reality, devaluation accelerates capital flight. UN والواقع أن من شأن تخفيض قيمة العملة أن يٌسرّع هروب رأس المال.
    The least developed countries had to borrow in foreign currencies and faced devaluation risks; exchange rate risks should be given more attention and a new mechanism developed for loans in domestic currencies. UN وأصبح يتعين على أقل البلدان نمواً أن تقترض بالعملات الأجنبية وتواجه مخاطر تخفيض قيمة العملة؛ وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمخاطر أسعار الصرف وإيجاد آلية جديدة للقروض بالعملات المحلية.
    The other issue is the depreciation of milk quotas: the abolition of milk quota would lead to much lower income levels, as the quotas have to be depreciated in the income statement. UN وتتمثل المسألة الأخرى في تخفيض قيمة حصة الحليب: فإلغاء حصة الحليب من شأنه أن يفضي إلى مستويات من الدخل أدنى كثيراً حيث يتعين خفض قيمة الحصص في بيان الدخل.
    A depreciation of the euro would have the opposite effect. UN ومن شأن تخفيض قيمة اليورو حدوث أثر عكسي.
    The mechanism for achieving this is improved price competitiveness, i.e. a depreciation of the dollar. UN وتتمثل الآلية اللازمة لتحقيق هذا في تحسين القدرة التنافسية للأسعار، أي تخفيض قيمة الدولار.
    The creation of a common-currency-basket peg for countries from the same region was proposed in order to reduce the occurrence of competitive devaluations. UN واقتُرح إنشاء مؤشر مشترك لتثبيت عملات بلدان المنطقة نفسها بغية الحد من تخفيض قيمة العملات ﻷغراض تنافسية.
    In many instances, the domestic currency was devalued in terms of foreign currencies, interest rates raised and international trade liberalized. UN وفي حالات عديدة، جرى تخفيض قيمة العملة المحلية مقابل العملات الأجنبية، ورفع أسعار الفائدة وتحرير التجارة الدولية.
    Any diminution of, or interference with, those rights would greatly reduce the value of the assurance provided through its implementation. UN وأي انتقاص من هذه الحقوق أو أي تدخل فيها سيؤدي إلى تخفيض قيمة التأكيدات المقدمة من خلال تنفيذها إلى حد كبير.
    Any other country would have been forced to devalue and " correct " its imbalances. UN وأي بلد آخر غيرها كان سيجبر على تخفيض قيمة عملته وتصحيح أوجه الاختلال لديه.
    Inferior facilities and poorly qualified teachers and health workers, for example, may lower the value of education and the benefits from health care. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي تردي المرافق وعدم كفاءة المدرسين والعاملين الصحيين الى تخفيض قيمة التعليم والفوائد المستقاة من الرعاية الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus