"تدابر" - Traduction Arabe en Anglais

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    However, Australia called upon the Burmese Government to take prompt action to address wider human rights issues.UN غير أن أستراليا تطلب من حكومة بورما أن تتخذ تدابر فورية لمعالجة قضايا حقوق الإنسان.
    She also asked whether protective measures had been provided to victims of trafficking and exploitation.UN وسألت أيضا إذا كانت هناك تدابر حماية متاحة لضحايا الاتجار والاستغلال.
    Measures to promote gender equality in sports.UN :: تدابر لتعزيز المساواة بين الجنسين في الرياضة؛
    Measures had been taken to strengthen cooperation and to create a common legislative base.UN وأضافت أنه اتخذت تدابر لتعزيز التعاون وﻹنشاء قاعدة تشريعية مشتركة.
    This requires a State to take measures in favour of disadvantaged communities and individuals.UN وهذا يتطلب من الدولة أن تتخذ تدابر لصالح الجماعات المحرومة والأفراد المحرومين.
    Based on the structure of prevalent diseases in Lithuania, separate prevention schemes for oncologic illnesses characteristic of men and women are run.UN وبناءً على بنية الأمراض المنتشرة في ليتوانيا، تدابر برامج وقائية منفصلة تستهدف الأمراض الورمية التي تصيب النساء والرجال.
    As women's participation in culture and youth work is no problem, no specific measures have been taken in that respect.UN ولما كان اشتراك المرأة في الأعمال المتعلقة بالثقافة والشباب لا يشكل أي مشكلة، فإنه لم تُتخذ أي تدابر محددة في هذا الشأن.
    In the LaGrand case, brought by Germany against the United States, the Court agreed unanimously on an indication of provisional measures within 24 hours of receipt of the application.UN وفي قضية لاغراند، التي عرضتها المانيا ضد الولايات المتحدة، وافقت المحكمة باﻹجماع على اتخاذ تدابر مؤقتة خلال ٢٤ ساعة من تلقي الطلب.
    Part of the awareness raising shall be dissemination and counseling of Final Observations of the CEDAW Committee, organization of round tables for discussing such observations and advocacy on taking concrete measures for their implementation.UN :: وستتضمن عملية زيادة الوعي نشر الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتقديم المشورة بشأنها، وتنظيم موائد مستديرة لمناقشة هذه الملاحظات والدعوة إلى اتخاذ تدابر ملموسة لتنفيذها.
    Special measures in the Health Sector - The government has taken special measures aimed at protecting maternity.UN 70 - تدابر خاصة في قطاع الصحة - اتخذت الحكومة تدابير خاصة ترمي إلى حماية الأمومة.
    Other solutions might require a strengthening of regional monetary and financial cooperation, measures to regulate short-term capital flows, and structural reforms of domestic capital markets.UN وقد تتمثل حلول أخرى في تعزيز التعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي، واتخاذ تدابر لتنظيم تدفقات رؤوس الأموال في الأجل القصير، وإجراء إصلاحات هيكلية لأسواق رؤوس الأموال المحلية.
    The tendency of the United States to promulgate and implement unilateral measures is clearly undermining the international community's desire and striving for the promotion, the preservation and the strengthening of multilateralism and the multilateral decision-making process through the United Nations, and signifies the urgent need for the international community to collectively address and redress such a destructive approach.UN ومن الواضح أن نزوع الولايات المتحدة إلى تقرير وتنفيذ تدابر انفرادية أمر يعمل على إفساد رغبة المجتمع الدولي وسعيه إلى تشجيع وصون وتقوية التعددية والعملية المتعددة الأطراف لصنع القرار من خلال الأمم المتحدة، ويدل على إلحاح الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي جماعيا بالتصدي لهذا النهج المدمر وتقويمه.
    The Assembly requested the Committee, in cooperation with the Secretary-General and making full use of the Secretariat, to maintain close contact with organizations concerned with space activities, as well as to provide for information exchange and assistance in the study of measures for promoting international cooperation in space.UN وطلبت الجمعية من اللجنة أن تقيم، بالتعاون مع اﻷمين العام والاستفادة الكاملة من اﻷمانة العامة، اتصالا وثيقا بالمنظمات المعنية باﻷنشطة الفضائية وأن تعمل على تبادل المعلومات والمساعدة في دراسة تدابر لتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء.
    The Assembly requested the Committee, in cooperation with the Secretary-General and making full use of the Secretariat, to maintain close contact with organizations concerned with space activities, as well as to provide for information exchange and assistance in the study of measures for promoting international cooperation in space.UN وطلبت الجمعية من اللجنة أن تقيم، بالتعاون مع اﻷمين العام والاستفادة الكاملة من اﻷمانة العامة، اتصالا وثيقا بالمنظمات المعنية باﻷنشطة الفضائية وأن تعمل على تبادل المعلومات والمساعدة في دراسة تدابر لتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء.
    G. Measures for the protection of human rightsUN زاي - تدابر لحماية حقوق اﻹنسان
    (f) Measures banning travel by extremists to the member States are being applied.UN )و( يجري تطبيق تدابر تحظر سفر المتطرفين الى الدول اﻷعضاء.
    Although the problem as a whole is not easily analysed because so many causes contribute to it and it takes different forms in different regions of the country, the Government has been involved in investigating cases of children living in the streets and taking action on them.UN وعلى الرغم من أن هذه المشكلة ذات طبيعة معقدة، وهذا يرجع إلى الأسباب المتعددة التي تنطوي عليها ومظاهرها المختلفة في شتى مناطق البلد، اتخذت الدولة الكولومبية تدابر ترمي إلى استقصاء هذه الظواهر والتدخل فيها،
    In the middle schools and high schools, awareness-raising activities against gender-based harassment and violence and in favour of respect and equality are offered and conducted as part of school projects in cooperation with civil society actors and community service volunteers.UN وفي المدارس الإعدادية والثانوية يُقترح اتخاذ تدابر للتوعية بمكافحة التحرش والعنف القائم على نوع الجنس، وتدريس الاحترام والمساواة. وتنفذ هذه التدابير بالاشتراك مع الجهات الفاعلة القاعدية ومتطوعي الخدمة المدنية، في إطار مشاريع المدارس.
    30. As the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS emphasized, prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing and must be closely linked.UN 30 - وفقا لما أكد عليه الإعلان السياسي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006، فإن الوقاية والعلاج والرعاية هي تدابر متعاضدة ويجب بالتالي جعلها مترابطة فيما بينها ترابطا وثيقا.
    Advisory services to Governments in establishing measures to ensure adequate control and to prevent diversion of precursors and essential chemicals, and to national administrations in ascertaining the authenticity of transactions involving precursors and essential chemicals and inquiries regarding diversion of precursors and the origin of such substances.UN وتشمل تقديم خدمات استشارية الى الحكومات لاتخاذ تدابر تضمن بها المراقبة الكافية للسلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية ومنع تحويلها الى اﻷغراض غير المشروعة؛ والى اﻹدارات الوطنية تتعلق بالتيقن من صحة المعاملات التي تتضمن السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية، والاستفسارات المتعلقة بتحويل السلائف ومنشأ هذه المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus