Mauritius stated that its measures complied with the FAO Code of Conduct on Responsible Fisheries. | UN | وأعلنت موريشيوس أن تدابيرها تمتثل لمدونة السلوك الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بشأن الصيد الرشيد. |
In keeping with this achievement, the GON is further streamlining its measures to narrow down the gap between the rich and the poor. | UN | وتمشياً مع هذا الإنجاز، تواصل حكومة نيبال تبسيط تدابيرها من أجل تضييق الفجوة الفاصلة بين الفقراء والأغنياء. |
Germany constantly evaluates its measures for supporting migrants and has expanded them considerably in recent years. | UN | وتقيّم ألمانيا باستمرار تدابيرها الرامية إلى دعم المهاجرين وعملت على توسيعها بشكل كبير في السنوات الأخيرة. |
The Government of Japan reiterates that it is extremely important to swiftly and fully implement the resolution and that Member States need to coordinate their measures to the greatest extent possible for the effective implementation of the resolution. | UN | وتؤكد الحكومة اليابانية مجدداً أن من المهم للغاية تنفيذ القرار بصورة عاجلة وكاملة، وأن على الدول الأعضاء أن تنسق تدابيرها إلى أقصى حد ممكن لتنفيذ القرار على نحو فعال. |
The Committee recommends that the State party reinforce its measures to combat violence against women. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها لمكافحة العنف بحق المرأة. |
The Committee does not act as a court of law; its measures are intended to prevent action rather than to punish it. | UN | فاللجنة لا تقوم بدور المحكمة القانونية؛ وإنما القصد من تدابيرها درء ارتكاب أعمال وليس المعاقبة عليها. |
It encourages the State party to introduce a gender perspective in the National Programme of Sanitary Development, bearing in mind the impact that its measures will have on women. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الأخذ بمنظور جنساني في البرنامج الوطني للتنمية الصحية، مع مراعاة أثر تدابيرها على النساء. |
The Committee recommends that the State party reinforce its measures to combat violence against women. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تدابيرها لمكافحة العنف بحق المرأة. |
In this context, we welcome the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and encourage early and urgent application of its measures. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونشجع تنفيذ تدابيرها فورا وفي مرحلة مبكرة. |
It asked how the Government assesses those efforts today and recommended that Argentina intensify its measures to fully realize the rights of its indigenous populations, particularly their representation in the civil service and public institutions. | UN | وسألت عن كيفية تقييم الحكومة لهذه الجهود حالياً، وأوصت بأن تكثف الأرجنتين تدابيرها من أجل إعمال حقوق سكانها الأصليين على أكمل وجه، لا سيما فيما يتعلق بتمثيلهم في الخدمة المدنية والمؤسسات العامة. |
Each State party to the Convention is required to provide the Conference with information on its measures to implement the Convention. | UN | ومن ثم فإن كل دولة طرف في الاتفاقية مطالبة بتزويد المؤتمر بالمعلومات عن تدابيرها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party implement further measures to support pregnant girls and enhance its measures to raise awareness in secondary schools about teenage pregnancy prevention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير إضافية لدعم الفتيات الحوامل وتعزيز تدابيرها الرامية إلى إذكاء الوعي في المدارس الثانوية بشأن الوقاية من حمل المراهقات. |
The State party should reinforce its measures to combat practices of slave labour and forced labour. | UN | على الدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لمكافحة ممارسات السخرة والعمل القسري. |
The Committee recommends that the State party implement further measures to support pregnant girls and enhance its measures to raise awareness in secondary schools about teenage pregnancy prevention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير إضافية لدعم الفتيات الحوامل وتعزيز تدابيرها الرامية إلى إذكاء الوعي في المدارس الثانوية بشأن الوقاية من حمل المراهقات. |
The State party should pursue and strengthen its measures aimed at eradicating child prostitution and child labour. | UN | على الدولة الطرف أن تواصل وتعزز تدابيرها للقضاء على دعارة الأطفال وعمل الأطفال. |
Thus, the Federal Employment Agency more than fulfilled its legal mandate to include women in their measures to promote vocational training in numbers that at least corresponded with the proportion of women unemployed and the relative degree to which they are affected by unemployment. | UN | ومن ثم، فإن وكالة العمالة الاتحادية قد تجاوزت حد الوفاء بولايتها القانونية ، التي تتمثل في إدراج النساء في تدابيرها الرامية إلى تعزيز التدريب المهني بأعداد تعتبر مناظرة على الأقل لنسبة النساء العاطلات وللدرجة النسبية لمدي تأثر هؤلاء النساء بالبطالة. |
The database was being used by some countries in the process of accession to WTO to register their measures affecting services for use in the preparation of commitments under GATS. | UN | وتستخدم بعض البلدان قاعدة البيانات في عملية الوصول إلى منظمة التجارة العالمية لتسجيل تدابيرها التي تؤثر في الخدمات للاستخدام في إعداد الالتزامات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
In this connection, Japan stresses the importance for Member States to coordinate their measures as far as possible to ensure the effective implementation of the counter-terrorism measures in accordance with the said resolution, including the freezing of assets. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اليابان أهمية قيام الدول الأعضاء بتنسيق تدابيرها إلى أقصى حد ممكن لكفالة التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الإرهاب وفقا للقرار المذكور، بما في ذلك تجميد الأصول المالية. |
It also seeks to assist UNESCO in enhancing its actions in its fields of competence; | UN | كما تحاول تقديم المساعدة إلى اليونسكو في مجال تعزيز تدابيرها في مجالات اختصاصها؛ |
6. Where instances of participation in a criminal organization fall under the jurisdiction of several Member States, those States shall consult in coordinating their action for initiating effective criminal proceedings. | UN | 6 - في الحالات التي تكون فيها المشاركة في تنظيم اجرامي واقعة ضمن نطاق الولاية القضائية لعدة دول أطراف يتعين على تلك الدول أن تتشاور بشأن تنسيق تدابيرها من أجل بدء اجراءات دعوى جنائية فعالة. |
In their actions to achieve the purpose of Article 6, the Parties shall be guided, inter alia, by: | UN | 26- في تدابيرها الرامية إلى تحقيق غرض المادة 6، تسترشد الأطراف، بين أمور أخرى، بما يلي: |
The three branches of the government have also adopted their own preventive measures. | UN | وقد اعتمدت الأفرع الثلاثة للحكومة أيضاً تدابيرها الوقائية الخاصة بها. |
UNSSC uses follow-up activities and surveys to gauge the capacity of its learning interventions. | UN | وتستخدم كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة أنشطة المتابعة والدراسات الاستقصائية لقياس قدرات تدابيرها في مجال التعلم. |
Some elite schools do as part of their abduction precautionary measures. | Open Subtitles | بعض مدارس النخبة تفعل كجزء من تدابيرها الاحترازية ضد الاختطاف |
France assessed its domestic measures as partly compliant because they did not provide for strengthened oversight of politically exposed persons. | UN | واعتبرت فرنسا أن تدابيرها المحلية تمتثل جزئيا لأنها لا تتيح المراقبة المقوّاة للأشخاص البارزين سياسيا. |
It further recommends that the State party strengthen its measure to prevent suicide among adolescents, particularly in Greenland. | UN | كما توصي الدولة الطرف بتعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة ظاهرة الانتحار في صفوف المراهقين، ولا سيما في غرينلاند. |
The Committee urges the State party to strengthen its various measures and programmes in order to: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تدابيرها وبرامجها المختلفة من أجل: |
The Movement reiterates its commitment to adopting measures to strengthen that role. | UN | وتؤكد الحركة من جديد التزامها بتكييف تدابيرها بما يُعزز ذلك الدور. |
Its conservation and management measures were otherwise publicly available through the bottom fishing impact assessments. | UN | وبخلاف ذلك فإن تدابيرها في مجالي الحفظ والإدارة متاحة بصورة علنية من خلال تقييمات أثر الصيد في الأعماق. |