"تدابير الاقتصاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • economy measures
        
    • saving measures
        
    • cost-saving measure
        
    • cost-saving measures
        
    In devising plans for the wider-scale adoption of green economy measures, care will need to be taken to avoid unintended negative consequences. UN فبوضع خطط لاعتماد تدابير الاقتصاد الأخضر على نطاق أوسع، سيتعين توخي الحرص لتجنب محاذر التسبب بعواقب سلبية غير مقصودة.
    Further, her delegation was seriously concerned by the negative consequences of the application of economy measures. UN وفضلا عن ذلك، فإن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء النتائج السلبية المترتبة على تطبيق تدابير الاقتصاد.
    Impact of economy measures on the delivery of mandated conference services UN أثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمر
    In this connection, the Group agreed that the economy measures taken in the 1980s had also had quite a heavy impact on the beneficiaries. UN وفي هذا السياق، أقر الفريق بأن تدابير الاقتصاد المتخذة في الثمانينات كانت لها تأثيرات شديدة إلى حد ما على المستفيدين.
    While this gap will be narrowed by further cost saving measures, it cannot be closed entirely. UN ومع أنَّ هذه الفجوة ستضيَّق باتخاذ مزيد من تدابير الاقتصاد في التكاليف، فلا يمكن سدُّها كلياً.
    The Group agreed that this measure did not go far enough to address the significant share of past economy measures that the beneficiaries had assumed. UN وسلم الفريق بأن هذا الإجراء لم يكن كافيا لمعالجة جزء مهم من تدابير الاقتصاد الماضية التي تحملها المستفيدون.
    Fuel economy measures also resulted in lower vehicle fuel consumption. UN وأدت تدابير الاقتصاد في استهلاك الوقود أيضا إلى انخفاض استهلاك وقود المركبات.
    He further emphasized that economy measures should not affect the quality of translation services. UN وشدد كذلك على أن تدابير الاقتصاد لا يجب أن تضر بجودة خدمات الترجمة التحريرية.
    economy measures implemented by the mission in the alteration and renovation of premises programme resulted in savings of $97,100 under this heading. UN وأسفرت تدابير الاقتصاد التي نفذتها البعثة في برنامج التعديلات والتجديدات لﻷماكن عن وفورات بقيمة ١٠٠ ٩٧ دولار تحت هذا البند.
    Some delegations stressed that further reductions could have been achieved through greater economy measures and improved productivity. UN وشددت بعض الوفود على أنه كان ممكنا تحقيق تخفيضات أخرى من خلال اتخاذ مزيد من تدابير الاقتصاد وتحسين اﻹنتاجية.
    Secondly, the economy measures suggested by the Secretary-General should be put in perspective. UN ومن جهة أخرى فإنه يعتقد أن تدابير الاقتصاد التي أعلنها اﻷمين العام يجب أن تتخذ طابعا مستقبليا.
    Having said that, he wondered whether the other " economy " measures were still in effect. UN وتساءل عما إذا كانت تدابير " الاقتصاد " اﻷخرى مازالت نافذة.
    7. The CHAIRMAN pointed out that the wording of paragraph 10 indicated that the economy measures referred to would be approved in the future. UN ٧ - الرئيسة: أوضحت أن الفقرة ١٠ تشير في صيغتها الى أنه سيتم الموافقة على تدابير الاقتصاد في المستقبل.
    Governments play an essential role in managing change and in ensuring that green economy measures are implemented in a manner consistent with an overall green economy strategy. UN وتقوم الحكومات بدور أساسي في إدارة التغيير وفي كفالة تنفيذ تدابير الاقتصاد الأخضر على نحو يتّسق مع استراتيجية شاملة بشأن الاقتصاد الأخضر.
    (c) Report of the Secretary-General on the impact of economy measures on the delivery of mandated conference services (A/53/833). UN )ج( وتقرير اﻷمين العام عن أثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمر التي صدرت بها تكليفات (A/53/833).
    Finally, the issue of economy measures in conference services should first be taken up by the Committee on Conferences before it was considered by the Fifth Committee. UN واختتم كلمته قائلا بأنه ينبغي للجنة المؤتمرات أن تتناول أولا مسألة تدابير الاقتصاد في خدمات المؤتمرات قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    Secondly, it would decide to transmit the report of the Secretary-General on the impact of economy measures on the delivery of mandated conference services to the Committee on Conferences for further consideration at its forthcoming session. UN وثانيا، تقرر الجمعية إحالة تقرير الأمين العام بشأن أثر تدابير الاقتصاد على إنجاز خدمات المؤتمرات إلى لجنة المؤتمرات للمزيد من النظر في دورتها المقبلة.
    These projected 2004 savings are mainly due to the decision to defer the acquisition of goods and services, curtailment of non-Court related travel and other economy measures. UN والمرد الأساسي لهذه الوفورات المسقطة لعام 2004 هو قرار تأجيل شراء سلع وخدمات وتقليص السفر غير المتصل بالمحكمة وغير ذلك من تدابير الاقتصاد.
    The Advisory Committee notes that considerable savings arose out of economy measures, as well as control and strict monitoring of expenditures by the administration. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن قدرا كبيرا من الوفورات تحقق نتيجة تدابير الاقتصاد في اﻹنفاق التي اتخذتها اﻹدارة فضلا عن قيامها بمراقبة النفقات ورصدها رصدا دقيقا.
    Therefore, in 2011, his Government had donated SwF 50 million for energy saving measures at the Palais. UN وبالتالي، فقد تبرعت حكومته، في عام 2011، بمبلغ 50 مليون فرنك سويسري لتنفيذ تدابير الاقتصاد في استهلاك الطاقة في قصر الأمم.
    As a cost-saving measure, preference should be given to regionally based firms with the required expertise and qualifications, when available. UN ينبغي أن تُعطَى الأفضلية للشركات الإقليمية التي تتوافر لديها الخبرة والمؤهلات الضرورية، إن وجدت، وذلك كأحد تدابير الاقتصاد في التكاليف.
    VIII.50). A number of cost-saving measures have been put in place resulting in savings of maintenance and utilities costs. UN جرى تنفيذ عدد من تدابير الاقتصاد في التكاليف وترتب على ذلك تحقيق وفورات في تكاليف الصيانة والمرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus