"تدابير التخفيف من حدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mitigation measures
        
    • mitigating measures
        
    Risk mitigation measures to protect data and the information UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات
    Risk mitigation measures to protect data and the information and communications systems of the Secretariat UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة
    Audit of risk mitigation measures taken for the relocation of the primary data centre of United Nations Headquarters. UN مراجعة تدابير التخفيف من حدة المخاطر المتخذة من أجل نقل مركز البيانات الأولية التابع لمقر الأمم المتحدة.
    First, the tsunami disaster illustrated the lack of a systematic disaster management framework, including disaster mitigation measures, in many countries. UN فأولا، أوضحت كارثة تسونامي بجلاء غياب إطار منهجي لإدارة الكوارث يشمل تدابير التخفيف من حدة الكوارث في عدة بلدان.
    UNDOF is implementing further mitigating measures, including the temporary closure of observation posts manned by Observer Group Golan that are in isolated locations and therefore at risk. UN وتنفذ القوة تدابير أخرى من تدابير التخفيف من حدة المخاطر، منها الإغلاق المؤقت لمراكز مراقبة يعمل فيها أفراد من فريق مراقبي الجولان وتقع في أماكن معزولة، الأمر الذي يجعلها عرضة للأخطار.
    Risk mitigation measures on board the ship were also discussed. UN وتمت أيضا مناقشة تدابير التخفيف من حدة المخاطر على متن السفن.
    In addition, UNDOF is putting in place risk mitigation measures on the basis of a comprehensive risk assessment carried out by the mission with the support of the Secretariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القوة بصدد وضع تدابير التخفيف من حدة المخاطر على أساس تقييم شامل للمخاطر تجريه البعثة، بدعم من الأمانة العامة.
    Such programmes must include appropriate human rights monitoring mechanisms and related risk mitigation measures, including the conduct of a human rights due diligence policy risk assessment. UN ويجب أن تشمل هذه البرامج آليات ملائمة لرصد حقوق الإنسان وما يتصل بها من تدابير التخفيف من حدة المخاطر، بما في ذلك إجراء تقييم لمخاطر سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    The Syrian authorities also informed the Joint Mission of the risk mitigation measures they were putting in place to safeguard the chemical material and personnel involved in the removal operations. UN وأَبلغت السلطات السورية أيضا عن تدابير التخفيف من حدة المخاطر التي كانت بصدد اتخاذها لحماية المواد الكيميائية والأفراد المشاركين في عمليات إزالتها.
    Significantly, conflict mitigation measures targeting crisis-afflicted countries will inevitably reduce conflict across the region, and its repercussions. UN وستؤدي تدابير التخفيف من حدة النزاعات التي تستهدف البلدان التي تمر بأزمات حتما، وبدرجة كبيرة، إلى التقليل من النزاع وتداعياتها عبر المنطقة.
    Significantly, conflict mitigation measures targeting crisis-afflicted countries will inevitably reduce conflict across the region, and its repercussions. UN وستؤدي تدابير التخفيف من حدة النزاعات التي تستهدف البلدان التي تمر بأزمات حتما، وبدرجة كبيرة، إلى التقليل من النزاعات وتداعياتها عبر المنطقة.
    Significantly, conflict mitigation measures targeting crisis-afflicted countries will inevitably reduce conflict across the region, and its repercussions. UN وستؤدي تدابير التخفيف من حدة النزاعات التي تستهدف البلدان التي تمر بأزمات حتما، وبدرجة كبيرة، إلى التقليل من النزاع وتداعياتها عبر المنطقة.
    Acute lethal poisoning in humans and clear environmental effects on aquatic and terrestrial communities have been observed under standard use conditions when the risk mitigation measures have not been followed. UN وقد لوحظ تسمم مميت في البشر وآثاراً بيئية واضحة على التجمعات البرية والمائية تحت ظروف معيارية عندما لم تتبع تدابير التخفيف من حدة الآثار.
    Post-disaster assessments, incorporating recommendations in respect of mitigation measures, have also been conducted by ECLAC in the Non-Self-Governing Territories that are members of the CDCC. UN كما أجرت اللجنة الاقتصادية عمليات تقييم لمرحلة ما بعد الكوارث وقدمت توصيات تخص تدابير التخفيف من حدة الكوارث في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    Without a common understanding of the necessity for mitigation measures, without the active participation of civil society in execution, and without a community's sense of ownership, such measures stand a slim chance of reducing disasters or resolving conflicts. UN فبدون الفهم المشترك لضرورة إتباع تدابير التخفيف من حدة الكوارث، وبدون المشاركة الفعالية من جانب المجتمع المدني في التنفيذ، وبدون شعور المجتمع المحلي بالملكية، لا يكون لهذه التدابير فرصة ولو ضئيلة للتقليل من الكوارث أو لحل النزاعات.
    2. Encourages Governments to disseminate and share their expertise and experience in tsunami and other natural-disaster mitigation measures, including hazard mapping, early-warning systems and appropriate design standards; UN 2 - يستحث الحكومات على نشر وتقاسم خبراتها وتجاربها في تسونامي وغيرها من تدابير التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك مسح المخاطر ونظم الإنذار المبكر ومعايير التصميم الملائمة؛
    Risk mitigation measures UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر
    Risk mitigation measures UN تدابير التخفيف من حدة المخاطر
    All risk mitigation measures in compliance with minimum operating security standards/minimum operating residential security standards were implemented UN وتم تنفيذ جميع تدابير التخفيف من حدة المخاطر امتثالا لمعايير العمل الأمنية الدنيا/معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    23. Organizations remain keenly aware of the dangers of politicization, misuse and misappropriation and, therefore, remain alive to initiatives that allow for the refining of mitigation measures. UN 23 - ولا تزال المنظمات تدرك تمام الإدراك مخاطر التسييس وإساءة الاستخدام والاختلاس؛ ولذلك فهي دائمة الاستعداد للأخذ بالمبادرات التي تسمح بصقل تدابير التخفيف من حدة تلك المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus