Such activities could be viewed as a step towards improving global environmental governance, and provided an example of how a global convention and a non-binding global programme could be mutually supportive. | UN | ويمكن اعتبار أنشطة كهذه بمثابة خطوة بإتجاه تحسين الإدارة البيئية العالمية، وهي تقدم مثالاً لكيفية قيام تداعم بين اتفاقية عالمية وبرنامج عالمي غير ملزم. |
" (d) To ensure that environment and trade policies are mutually supportive, with a view to achieving sustainable development; | UN | " )د( ضمان تداعم البيئة والسياسات التجارية، بقصد تحقيق التنمية المستديمة؛ |
mutually supportive trade and environmental policies were essential to ensuring that the next round of negotiations of the World Trade Organization and the ongoing work of the United Nations contributed to the achievement of sustainable development. Trade policies must not become obstacles to environmental protection and, conversely, environmental policies must not curb trade unnecessarily. | UN | وأكد أن تداعم سياسات التجارة والبيئة من اﻷمور اﻷساسية لضمان أن تساهم الجولة القادمة لمفاوضات منظمة التجارة الدولية والعمل الجاري لﻷمم المتحدة في تحقيق التنمية المستدامة، إذ لا ينبغي أن تصبح سياسات التجارة عقبة في سبيل حماية البيئة، وعلى نقيض ذلك، لا ينبغي أن تكبح سياسات البيئة التجارة بلا داع. |
41. Regarding the issues under chapter 2 entitled " International cooperation to accelerate sustainable development in developing countries and related domestic policies " , UNEP, building on its strength in the field of the environment, contributes to actions directed towards making trade and the environment mutually supportive. | UN | 41 - فيما يتعلق بالقضايا الواردة تحت الفصل 2 المعنون " التعاون الدولي للتعجيل بالتنمية المستدامة في البلدان النامية والسياسات العامة المحلية ذات الصلة " ، يساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، معتمداً على قدراته في ميدان البيئة، في إجراءات موجهة نحو كفالة تداعم التجارة والبيئة. |