"support each other" - Dictionnaire anglais arabe

    "support each other" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدعم بعضها البعض
        
    • ندعم بعضنا البعض
        
    • يدعم أحدهما الآخر
        
    • يدعم بعضها بعضا
        
    • تدعم كل منها الأخرى
        
    • دعم بعضهما بعضا
        
    • إعالة أحدهما الآخر
        
    • دعم بعضنا البعض
        
    • يدعم بعضها البعض
        
    • يدعمون بعضهم البعض
        
    • والتعاضد
        
    • بعضهن بعضا
        
    • لدعم بعضنا
        
    • تدعم بعضها بعضا
        
    • تتآزر
        
    Speakers also noted the importance of creating networks among communities at the national, regional and international levels to help communities to support each other and learn from each other. UN وذكر متحدثون أيضا أهمية إنشاء شبكات فيما بين المجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لمساعدة المجتمعات المحلية على أن تدعم بعضها البعض وعلى أن تتعلم من بعضها البعض.
    In Ranger training, we support each other. Open Subtitles في تدريب جنود الأحراش نحن ندعم بعضنا البعض
    It means that both spouses must support each other in moral and material terms, make a contribution to satisfy family needs, and so on. UN وهذا يعني أن على الزوجين أن يدعم أحدهما الآخر معنويا وماديا، وأن يقدما مساهمة تفي بحاجات الأسرة، وما إلى ذلك.
    All our countries must support each other to ensure the effective enjoyment of human rights. UN وبلداننا جميعها يجب أن يدعم بعضها بعضا لكفالة التمتع الفعال بحقوق الإنسان.
    The two organizations agreed to support each other in the implementation of such programmes. UN واتفقت المنظمتان على أن تدعم كل منها الأخرى في تنفيذ هذه البرامج.
    4. The Parties shall further support each other in the implementation of their basic foreign policy priorities to ensure their integration into political and economic structures in Europe. UN ٤ - يواصل الطرفان دعم بعضهما بعضا في تنفيذ اﻷولويات اﻷساسية في سياستهما الخارجية لكفالة التكامل في الهياكل السياسية والاقتصادية في أوروبا.
    547. It is the duty of the common-law spouses to support each other. UN 547 - ومن واجب الزوجين في حالة الزواج العرفي إعالة أحدهما الآخر.
    Yeah, and when we all agree to support each other in that insanity, something even crazier happens. Open Subtitles نعم , وعندما نتفق على دعم بعضنا البعض في هذا الجنون شيئا أكثر جنونا يحدث
    International preventive diplomacy and efforts in the area of national political reconciliation will not be fully successful so long as the flows of illicit arms and of illicit drugs support each other. UN ولن يكتب النجـــــاح الكامل للدبلوماسية الوقائية الدولية والجهود الدولية المبذولة في مجال المصالحة السياسية الوطنية ما دامت تدفقات اﻷسلحة غير المشروعة وتدفقات المخدرات غير المشروعة يدعم بعضها البعض.
    We're friends now, and friends support each other. Open Subtitles نحنُ أصدقاء الآن ، والأصدقاء يدعمون بعضهم البعض
    Noting that future reports should be more analytical, delegations asked that they include an examination of how UNAIDS co-sponsors complement and support each other and how UNAIDS contributes to their HIV/AIDS work, including with regard to programme design. UN وأشارت إلى ضرورة تعزيز الجانب التحليلي في التقارير المقبلة، فطلبت تضمينها استعراضات تكشف سبل التكامل والتعاضد بين الجهات المشاركة في رعاية البرنامج ومدى إسهام البرنامج في الأنشطة التي تضطلع بها تلك الجهات للتصدي لفيروس الإيدز، بما في ذلك أنشطة تصميم البرامج.
    27. There are two potential scenarios in which the mechanisms can support each other in States where the SC1612 monitoring mechanism is present at national level. UN 27- وهناك سيناريوهان محتملان يمكن فيهما لهذه الآليات أن تدعم بعضها البعض في دول توجد فيها آلية الرصد المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 على الصعيد الوطني.
    In its simplest form, this concept refers to situations in which missions could support each other with a view to benefiting from synergies, optimizing established facilities, improving timely processing and availing themselves of relevant expertise in an effort to effectively use resources made available by Member States. UN ويحيل هذا المفهوم في أبسط معانيه على الحالات التي يمكن فيها للبعثات أن تدعم بعضها البعض بغرض الاستفادة من أوجه التآزر بينها وتحقيق الاستخدام الأمثل للمرافق القائمة وتحسين سرعة التجهيز والاستفادة من الخبرة ذات الصلة في محاولة لاستخدام الموارد المقدمة من الدول الأعضاء استخداما فعالا.
    The pilot exercises will be officially launched through a multi-national inception workshop in July 2011, which will seek to promote a common understanding of the UNCCD indicator-based impact monitoring and reporting, and create an informal network of professionals from the participating pilot countries that can support each other in the piloting process. UN وسوف تُطلق الاختبارات الرائدة رسمياً في تموز/يوليه 2011 في حلقة عمل افتتاحية متعددة الجنسيات تسعى إلى تعزيز رؤية مشتركة لرصد الأثر والإبلاغ على أساس المؤشرات، وإنشاء شبكة غير رسمية من المختصين من البلدان الرائدة التي يمكنها أن تدعم بعضها البعض في عملية الاختبار.
    You know, plus, it's a great group of guys, and we really support each other, and I never go full nude. Open Subtitles كما يتواجد هنا مجموعة مذهلة من الناس ونحن ندعم بعضنا البعض كما أنني لا أتعرى بشكل كامل
    Oh, well, he said to support each other. Open Subtitles أوه , حسناً هو علمنا أن ندعم بعضنا البعض
    58. As soon as they emerge, law and religion influence each other, and even support each other in the normal flow of social processes. UN 58- وثمة تأثير متبادل بين القانون والدين حال ظهورهما، بل يدعم أحدهما الآخر في الانسياب المعهود للعمليات الاجتماعية.
    All relevant actors must support each other in this process. UN وينبغي لجميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة أن يدعم بعضها بعضا في هذه العملية.
    The " Many strong voices " programme of the United Nations Environment Programme (UNEP) Global Resource Information Database is aimed at supporting exchange of knowledge and expertise on climate change between the Arctic and small island developing States, and assisting peoples in both regions to support each other in having their voices heard at the local, regional and international levels. UN ويرمي برنامج قاعدة بيانات موارد المعلومات العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمسمى " أصوات قوية عديدة " ()، إلى دعم تبادل المعارف والخبرات في مجال تغير المناخ بين منطقة القطب الشمالي والدول الجزرية الصغيرة النامية، ومساعدة شعوب كلتا المنطقتين على دعم بعضهما بعضا لإسماع صوتها على الصعد المحلي والإقليمي والدولي.
    And you have to be there. We have to support each other. Open Subtitles وعليك أن تكون هناك، علينا دعم بعضنا البعض
    And that's what families do. We support each other. Open Subtitles وهذا ماتفعله العائلات لبعض يدعمون بعضهم البعض
    16. The CANZ countries applauded those States that had incorporated universal jurisdiction over the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes into their domestic legislation. They encouraged others to do the same and to cooperate and support each other in order to prevent impunity. UN 16 - وأضافت أن مجموعة بلدان كندا وأستراليا ونيوزيلندا تشيد بالدول التي أدمجت في تشريعاتها المحلية الولاية القضائية العالمية عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وإن المجموعة تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك أيضا، وعلى التعاون والتعاضد فيما بينها لمنع الإفلات من العقاب.
    Consciousness-raising among women about their common concerns and different challenges leads women to learn from and support each other across borders and social and ethnic differences that would otherwise keep them separated. UN وإن زيادة الوعي بين النساء بشأن همومهن المشتركة ومختلف التحديات التي يواجهنها يؤدي إلى أن تتعلم إحداهن من الأخرى ويدعمن بعضهن بعضا عبر الحدود والفوارق الاجتماعية والعرقية وإلا بقين منعزلات عن بعضهن.
    Two old bachelors, what. We support each other. Open Subtitles إننا عازبان عجوزان، نفعل ما نستطيع لدعم بعضنا
    Another panellist emphasized that countries should support each other by sharing resources as a matter of priority. UN وشدَّد محاور آخر على أن البلدان ينبغي أن تدعم بعضها بعضا عن طريق تقاسم الموارد بوصف ذلك من الأولويات.
    3. The United Nations first became engaged in this area in 2000, when the General Assembly adopted resolution 55/188, in which it called upon Member States to cooperate through the United Nations system to devise ways of preventing and addressing illegal transfers of funds and to support each other in returning illegally transferred funds. UN 3- وقد نزلت الأمم المتحدة إلى هذه الساحة لأول مرة في عام 2000 عندما اعتمدت الجمعية العامة القرار 55/188 الذي دعت فيه الدول الأعضاء إلى أن تتعاون عن طريق الأمم المتحدة لاستنباط طرائق كفيلة بمنع التحويلات غير المشروعة للأموال والتصدي لها وأن تتآزر في إرجاع الأموال المحوّلة بطرق غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus