The global financial crisis and development emergency have enormous implications for the realization of human rights, including the right to development. | UN | وللأزمة المالية العالمية والطابع الملح لتحقيق التنمية تداعيات كبيرة على تحقيق حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية. |
We will have to maintain and increase our efforts to face its implications in terms of security at all levels. | UN | وعلينا أن نواصل بذل جهودنا وأن نعمل على زيادتها لمواجهة تداعيات تغير المناخ على الأمن على جميع المستويات. |
Furthermore, since 2007, his Government had carried out a campaign to eradicate child labour, one of the more harmful repercussions of neoliberalism. | UN | وعلاوة على ذلك، فمنذ عام 2007، نفذت حكومته حملة للقضاء على عمل الأطفال، وهو أحد أشد تداعيات الليبرالية الجديدة ضررا. |
Market power does not always have negative repercussions, but it can have negative implications when it hampers the capacity of suppliers to compete. | UN | فالقوة السوقية ليست لها دوماً تداعيات سلبية، لكن يمكن أن تكون لها آثار سلبية إن هي أعاقت قدرة الموردين على التنافس. |
If we miss the opportunity to address this issue urgently and decisively, it could have devastating consequences. | UN | وإذا فوتنا الفرصة لمواجهة هذه المسألة فورا وبشكل حاسم، يمكن أن تكون لها تداعيات مدمرة. |
The ramifications of the fighting in Gaza are far-reaching. | UN | فالحرب في غزة ستكون لها تداعيات بعيدة المدى. |
Unemployment figures in Asia and the Pacific are a crude measurement that grossly underestimates the fallout from the crisis. | UN | وما أرقام البطالة في آسيا والمحيط الهادئ إلا قياسات أوّلية تقدّر تداعيات الأزمة بأقلّ من حقيقتها بكثير. |
The international community as a whole needs to act to counter the impact of climate change. | UN | إن المجتمع الدولي بأسره مطالب بالتحرك لمواجهة تداعيات تغير المناخ. |
It has important political, economic, legal and security implications for all States, and therefore there are no preconceived and simplistic formulas. | UN | وهي تنطوي على تداعيات سياسية واقتصادية وقانونية وأمنية هامة لجميع الدول، ولذلك، لا مجال لصيغ بسيطة أو تصورات مسبقة. |
Illiteracy has multifaceted implications for individuals, societies and countries at large. | UN | وللأمية تداعيات متعددة الجوانب على الأفراد والمجتمعات والبلدان بشكل عام. |
According to the interveners, the present case therefore raises issues which have implications for many other countries besides the State party. | UN | وعليه، فإن المتدخلين يرون أن هذه القضية تثير شواغل لها تداعيات على العديد من البلدان الأخرى غير الدولة الطرف. |
The present paper follows up those suggestions and advances knowledge and understanding of the development policy implications. | UN | وتسير هذه الورقة على هدى تلك المقترحات وأوجه التقدم في المعارف وفهم تداعيات سياسات التنمية. |
If there are any repercussions, I will take full responsibility. | Open Subtitles | إن حدثت أية تداعيات فإنني سأتحمل المسؤولية كاملة لا. |
This situation has had repercussions for all countries. | UN | وقد كانت لهذه الحالة تداعيات على جميع البلدان. |
Therefore, in today's world, the consequences of the irresponsibility of a few can have repercussions on the lives of us all. | UN | لذلك، فإن عدم تحمل قلة منا لمسؤولياتهم في عالمنا المعاصر هذا تترتب عليه تداعيات على حياتنا جميعا. |
Otherwise, the electoral process could be stalled with negative consequences for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وما لم يتحقق ذلك فقد تتعثر العملية، وتؤدي إلى تداعيات سلبية على تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Resolving the consequences of deficits are a medium-term challenge. | UN | وتشكل معالجة تداعيات عجز الميزانية تحديا متوسط الأجل. |
Please understand, Commissioner, giving permission to open those lockers has ramifications. | Open Subtitles | يرجى فهم، المفوض، إعطاء إذن لفتح تلك الخزائن لها تداعيات. |
The strategy is a response to the relentless struggle in the ESCWA region with the ramifications of continuous instability and resulting development deficits. | UN | وهذه الاستراتيجية هي استجابة لنضال منطقة الإسكوا الدؤوب في وجه تداعيات عدم الاستقرار المستمر وما ينتج عنه من عجز في التنمية. |
It's the honorable thing to do, no matter the fallout. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الشرفاء القيام به، لا يهم تداعيات. |
The impact of the recent global recession clearly demonstrates those vulnerabilities. | UN | تكشف تداعيات الركود الاقتصادي العالمي الذي حدث مؤخرا عن مواطن الضعف تلك بوضوح. |
The embargo has had major effects on the Cuban economy and population. | UN | وكان لهذا الحصار تداعيات هامة على الاقتصاد الكوبي وعلى سكان كوبا. |
It seems that nothing can prepare one for the aftermath of a conflict or war. | UN | يبدو أن ما من شيء بإمكانه أن يعدّ المرء لمواجهة تداعيات الصراع أو الحرب. |