"تدخل الأمم" - Traduction Arabe en Anglais

    • Nations intervention
        
    • Nations involvement
        
    • Nations interventions
        
    • Nations to intervene
        
    • Nations enters
        
    • Nations enter into
        
    In recent years, United Nations intervention halted massive human tragedies in Bosnia and Kosovo. UN وفي السنوات الأخيرة وضع تدخل الأمم المتحدة حدا لمأساة إنسانية جماعية في البوسنة وكوسوفو.
    It also cannot be the value that would prevent United Nations intervention in such cases. UN ولا يمكن أن يشكل سببا يحول دون تدخل الأمم المتحدة في هذه الحالات.
    Here United Nations intervention appears less needed. UN ويبدو أن تدخل الأمم المتحدة هنا مطلوب بدرجة أقل.
    Others, however, are so complex that they require United Nations involvement because they demand vast human, material and financial resources. UN غير أن هناك صراعات أخرى بلغت من التعقيد درجة تتطلب تدخل اﻷمم المتحدة ﻷنها تحتاج إلى موارد بشرية ومادية ومالية هائلة.
    Tanzania supports the United Nations involvement because it serves as an exhortation to the parties to proceed with the peace process rather than obstructing it. UN وتنزانيا تؤيد تدخل اﻷمم المتحدة، ﻷنه يحض اﻷطراف على المضي في عملية السلام بدلا من عرقلتها.
    They can be national or international and act as service providers on specific projects, complement the programme delivery of the United Nations organizations, or become strategic partners who will take over the programme after the United Nations intervention has been completed. UN وقد تكون هذه الكيانات وطنية أو دولية ويمكن أن تعمل كجهات مقدمة للخدمات في إطار مشاريع محددة وأن تكمل إنجاز برامج مؤسسات الأمم المتحدة، ويمكنها أيضاً أن تصبح شريكاً استراتيجياً يتولى البرنامج بعد إتمام تدخل الأمم المتحدة.
    As the report rightly emphasizes, United Nations intervention must be decided upon on the basis of uniform criteria, regardless of the region in which conflicts occur. UN وكما يشدد التقرير بحق فإنه يجب اتخاذ قرار بشأن تدخل الأمم المتحدة، على أساس معايير موحدة بغض النظر عن المنطقة التي ينشب فيها الصراع.
    In spite of the 2006 crises, in general we can say that the United Nations intervention in Timor-Leste has been very successful. UN فعلى الرغم من أزمة عام 2006، نستطيع القول بوجه عام إن تدخل الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي كان ناجحاً للغاية.
    57. The growing number of similar incidents requiring United Nations intervention demonstrates the central importance of control over security institutions to build a legitimate state. UN 57 - ويدل ازدياد عدد الحوادث المشابهة التي توجب تدخل الأمم المتحدة على ما لإحكام السيطرة على المؤسسات الأمنية من أهمية قصوى في بناء دولة شرعية.
    Furthermore, and in order to ensure the coherence of United Nations intervention in the Somalia conflict, the Department and UNPOS will continue its close interaction with the Department of Peacekeeping Operations planning team for Somalia. UN وفضلا عن ذلك، ومن أجل ضمان الاتساق في تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي، ستستمر إدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في العمل عن كثب مع فريق التخطيط التابع لإدارة عمليات حفظ السلام والمعني بالصومال.
    To ensure the coherence of United Nations intervention in the Somali conflict and for the development of an appropriate security arrangement to accompany the peace process, the Department of Political Affairs and UNPOS will continue close interaction with the planning team for Somalia of the Department of Peacekeeping Operations. UN ولضمان اتساق تدخل الأمم المتحدة في النزاع الصومالي ووضع ترتيبات أمنية مناسبة لمواكبة عملية السلام، ستواصل إدارة الشؤون السياسية والمكتب التفاعل الوطيد مع فريق التخطيط لإدارة عمليات حفظ السلام في الصومال.
    Additional recommendations included United Nations intervention to assist in the establishment of a national consultative assembly for African Americans in the United States of America and the establishment of a permanent committee on the inalienable rights of African American peoples which would report directly to the General Assembly, similar to the Committee on Palestinian rights. UN وشملت التوصيات الإضافية تدخل الأمم المتحدة للمساعدة في إنشاء جمعية استشارية وطنية للأفارقة الأمريكان في الولايات المتحدة الأمريكية وإنشاء لجنة دائمة معنية بالحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الأفارقة الأمريكان تكون مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة أسوة باللجنة المعنية بحقوق الفلسطينيين.
    Should not the General Assembly, at its highest level, be discussing peacekeeping issues? We would envisage such a discussion looking at the broader process of United Nations intervention, from conflict prevention through peacekeeping to the United Nations role in post-conflict situations. UN ألا ينبغي للجمعية العامة أن تناقش على أرفع مستوى المسائل المتعلقة بحفظ السلام؟ نتصور إجراء هذه المناقشة للنظر في عملية تدخل الأمم المتحدة بشكلها الواسع، من منع نشوب الصراعات إلى حفظ السلام، ومن ثم إلى دور الأمم المتحدة في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    The organization held community education programmes on the Charter of the United Nations, various human rights instruments and the application of those instruments to current international issues, such as United Nations intervention in Libya, the situation in Côte d'Ivoire and Haiti, and the International Criminal Court. UN وأعدت المنظمة برامج لتثقيف المجتمع بشأن ميثاق الأمم المتحدة ومختلف صكوك حقوق الإنسان، وتطبيق تلك الصكوك على قضايا دولية راهنة مثل عملية تدخل الأمم المتحدة في ليبيا والحالة في كوت ديفوار وهايتي والمحكمة الجنائية الدولية.
    28. Mr. Santos (Timor-Leste) said that United Nations intervention in his country had been decisive in allowing the people of Timor-Leste to exercise their right to self-determination and independence, and the United Nations should uphold the same standard for the people of Western Sahara. UN 28 - السيد سانتوس (تيمور - ليشتي): قال إن تدخل الأمم المتحدة في بلده كان حاسماً من حيث السماح لشعب تيمور - ليشتي بممارسة حقه في تقرير المصير والاستقلال، وينبغي الأمم المتحدة أن تتمسك بنفس المعيار بالنسبة لشعب الصحراء الغربية.
    We believe that these efforts can only lead to a greater coherence in all phases of United Nations involvement. UN ونحن نعتقد بأن هذه الجهود لا بد وأن تفضي إلى قيام تماسك أوثق بين جميع مراحل تدخل اﻷمم المتحدة.
    52. Political factors undoubtedly influenced decisions on United Nations involvement. UN ٥٢ - واستمر قائلا إنه لا شك أن هناك عوامل سياسية تؤثر على قرار تدخل اﻷمم المتحدة.
    In obvious cases of aggression by one country against another, the path for United Nations involvement was clear, but in situations of internal conflict, the United Nations must exercise wisdom and political judgement in deciding on whether to become involved, through peace-keeping or enforcement action. UN وفي حالات اعتداء بلد على بلد آخر عدوانا سافرا، لا يكون مسار تدخل اﻷمم المتحدة واضحا. بيد أنه عندما يتعلق اﻷمر بصراع داخلي يجب إبداء الحرص وبعد النظر السياسي خلال البت في ضرورة التدخل، عن طريق حفظ السلم أو اجراءات اﻹنفاذ.
    In the early stages of United Nations involvement in the country it was faced with a unique combination of factors, including massive starvation and famine, widespread violence, the ready availability among the populace of weaponry of varying sophistication, and a total absence of any centralized authority. UN ففي المراحل اﻷولى من تدخل اﻷمم المتحدة في البلاد، كانت تواجهها مجموعة فريدة من العوامل، بما في ذلك انتشار الجوع والمجاعة على نطاق واسع، والعنف المستشري، وسهولة حصول العامة على مختلف أنواع اﻷسلحة المتطورة، والغياب التام ﻷي سلطة مركزية.
    Nevertheless, a strategic assessment of United Nations interventions in Somalia has been initiated, with a view to providing an integrated approach and framework for United Nations engagement in Somalia. UN ومع ذلك، شُرع في إجراء تقييم استراتيجي لعمليات تدخل الأمم المتحدة في الصومال من أجل تقديم نهج وإطار متكاملين لعمل الأمم المتحدة في الصومال.
    48. There is a growing expectation for the United Nations to intervene in situations of armed conflict and where extrajudicial killings persist. UN 48 - يزداد التطلع إلى تدخل الأمم المتحدة في حالات النزاع المسلح التي تستمر فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    As the United Nations enters its fifty-first year, it has become increasingly clear that it needs revamping. UN وبينما تدخل اﻷمم المتحدة عامها الحادي والخمسين، أصبحت ضرورة اصلاحها أمرا يتزايد وضوحا.
    Therefore, OIOS recommends to the Department of Management and the Department of Peacekeeping Operations that in the future either the United Nations enter into memorandum of understandings that provide the details of the agreement between the parties or, alternatively, that additional written agreements be prepared within the framework of the terms of the memorandum of understandings that so provide; UN ومن ثم يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية إدارة شؤون اﻹدارة وإدارة عمليات حفظ السلام بمراعاة إما أن تدخل اﻷمم المتحدة مستقبلا في مذكرات تفاهم توفر تفاصيل الاتفاق بين الطرفين أو، بدلا من ذلك، أن تعد اتفاقات إضافية مكتوبة في إطار أحكام مذكرة التفاهم تنص على تلك التفاصيل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus