What happened outside makes you realize how fragile life really is. | Open Subtitles | ما حدث بالخارج يجعلكِ تدركين كم أنكِ هشة من الداخل |
I don't think that you realize how unique you are. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تدركين كم أنتِ فريدة من نوعكِ |
Especially when you realize how easy it is to be bad. | Open Subtitles | وخصوصا عندما تدركين كم هو سهل أن تكوني سيئة |
Well, don't you come running back to me when you realize how difficult it is to live in a beek-Less world. | Open Subtitles | حسناً . أنتِ لا تعودي راكضتاً لي عندما تدركين كم من الصعب العيش بعالم بدون بيك |
Do you not know how much Seung Woo loves Soo Jin? | Open Subtitles | الا تدركين كم يحب سونج ووه سو جين ؟ |
Do you realise how close we were to losing him? | Open Subtitles | هل تدركين كم كنا قريبين من فقدانه؟ |
Perhaps now you realize how difficult this new policy will be for our people to accept. | Open Subtitles | لعلك الآن تدركين كم هو صعب أن يقبل قومنا هذه السياسة الجديدة |
I'm trying to help you realize how much you suffered by having that absentee father. | Open Subtitles | أحاول أن أجعلكِ تدركين كم عانيتي بوجود والد غائب |
Do you realize how hard it was for us to get 3 months, free and clear, to come out here to relax! | Open Subtitles | هل تدركين كم الصعب ان نحصل على ثلاثة اشهر ونأتي الى هنا لكي نسترخي |
You don't realize how much it sucks to spend time with someone you used to sleep with. | Open Subtitles | ..لا تدركين كم هو مُقيتٌ قضاء الوقت مع شخصٍ ما كنتِ تنامين معه.. |
realize how lucky you are to be here. | Open Subtitles | تجعلكِ تدركين كم أنتِ محظوظة بوجودكِ هنا |
Do you realize how unattractive that is to me? | Open Subtitles | هل تدركين كم يبدو ذلك غير جذاب بنظري؟ |
You always just realize how much gravel there is in the world. | Open Subtitles | أنت دائما فقط تدركين كم هناك حصى في العالم |
You realize how creepy that sounds, right? | Open Subtitles | انتي تدركين كم مخيف ذلك الصوت، أليس كذلك؟ |
You don't even realize how lucky you are never to know what it is to grow old. | Open Subtitles | لستِ تدركين كم أنتِ محظوظة لأنّكِ لن تمرّي بمرحلة الشيخوخة. |
Baby, what's gotten into you? You don't even realize how blessed you are. | Open Subtitles | حبيبتي ماذا حدث لك أنت لا تدركين كم أنت محظوظة |
Yeah, you never realize how old they actually are... till you look in the medicine cabinet. | Open Subtitles | نعم, أنتي لا تدركين كم هي كبيرة في الحقيقة حتى تنظري إلى دولاب الأدوية |
Do you realize how much I must trust you to let you go just like that? | Open Subtitles | هل تدركين كم أثق بكِ كي أدعك ترحلين فقط هكذا؟ |
Don't you realize how many more people could die if these men don't lead us to the other 19 canisters? | Open Subtitles | ألا تدركين كم من الناس ممكن أن يموتوا لو لم يقودنا هؤلاء الرجال للعبوات الباقية؟ |
Do you realize how many more people could die if these men don't lead us to the other 19 canisters? | Open Subtitles | هل تدركين كم من البشر سيموتون لو أن هؤلاء الرجال لم يقودونا إلى الـ19 عبوة الباقية؟ |
This isn't my world! Do you know how much pain you caused me? | Open Subtitles | هل تدركين كم الألم الذى تسببتى فيه لى ؟ |
Makes you realise how lucky you are. | Open Subtitles | يجعلكِ تدركين كم انتِ محظوظه |