"تدفقات رأس المال إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • capital flows to
        
    • capital inflows
        
    • flows of capital to
        
    • capital outflows
        
    Private capital flows to Developing Economies: The Road to Financial Integration, 1997 UN تدفقات رأس المال إلى الاقتصادات النامية، الطريق إلى التكامل المالي، ١٩٩٧
    The dynamism of capital flows to the private sector was the third major feature. UN وكانت دينامية تدفقات رأس المال إلى القطاع الخاص هي السمة الرئيسية الثالثة.
    Volatile and pro-cyclical capital flows to developing countries UN تقلب تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية وموافقتها للتقلبات الدورية
    There could also be important effects on the supply of net capital inflows and the cost of financing. UN وقد تحدث آثار هامة أيضا على صافي تدفقات رأس المال إلى الداخل وعلى تكلفة التمويل.
    As in the Palestinian case, the three economies are also facing the problem of declining capital inflows, as remittances from their workers in the Gulf States and official Arab aid dwindle. UN وكما هو الحال بالنسبة للوضع الفلسطيني، فإن الاقتصادات الثلاثة تواجه أيضاً مشكلة إنكماش تدفقات رأس المال إلى الداخل، مع تراجع تحويلات عمالها في دول الخليج والمعونة العربية الرسمية.
    Can FDI also exhibit some volatility in response to exchange-rate risks? Exchange-rate risks may induce certain behaviour by TNCs which may reduce the flows of capital to host countries or may exacerbate their balance-of-payments problems The behaviour of TNCs and financial flows is reviewed by Richard E. Caves: Multinational Enterprises and Economic Analysis, second edition (Cambridge University Press, 1996), Chapter 6, pp. 133-161. UN ونتساءل هنا: هل يمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يبدي أيضاً قدراً من التقلب رداً على مخاطر تقلب أسعار الصرف؟ والرد هو أن مخاطر تقلب أسعار الصرف قد تفضي بالشركات عبر الوطنية إلى انتهاج سلوك معين قد يعمل على تخفيض تدفقات رأس المال إلى البلدان المضيفة، أو قد يضاعف مشاكل ميزان مدفوعاتها(27).
    In addition, ECA and AfDB were assigned the task of developing strategies for enhancing capital flows to Africa. UN بالإضافة إلى ذلك، أسندت إلى اللجنة وإلى مصرف التنمية الأفريقي مهمة وضع استراتيجيات لتعزيز تدفقات رأس المال إلى أفريقيا.
    In the outlook for the rest of 2011 and 2012, higher output growth and rates of return will continue to attract more capital flows to emerging economies. UN وفي التوقعات المتعلقة ببقية عام 2011 وبعام 2012، سيستمر النمو المرتفع للناتج ومعدلات العائد في اجتذاب مزيد من تدفقات رأس المال إلى الاقتصادات الصاعدة.
    Growth rates for output and global trade fell and capital flows to developing countries shrank and became more volatile. UN وانخفض معدل نمو الناتج والتجارة العالمية وتقلصت تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية وأصبحت أكثر تقلبا.
    It should be pointed out that in 1995, capital flows to the region were particularly affected by net outflows from Mexico and Venezuela. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن تدفقات رأس المال إلى المنطقة في عام ١٩٩٥ تأثرت بصفة خاصة بصافي التدفقات الخارجة من فنزويلا والمكسيك.
    86. Activities related to aid co-sponsoring and coordination with the view to promoting capital flows to Africa have been carried out. UN ٨٦ - وتم تنفيذ اﻷنشطة المتصلة بالرعاية المشتركة والتنسيق فيما يتعلق بالمعونات بغية تشجيع تدفقات رأس المال إلى افريقيا.
    Growth rates for output and global trade fell and capital flows to developing countries shrank and became more volatile. UN فمعدلات النمو انخفضت فيما يتعلق بالإنتاج والتجارة العالمية، وتقلصت تدفقات رأس المال إلى البلدان النامية وأصبحت أكثر تقلبا.
    However, global trade remained below its pre-crisis average; high unemployment persisted in many parts of the world; and capital flows to many developing countries declined. UN غير أن مستوى التجارة العالمية ظل دون متوسط ما كان عليه قبل الأزمة؛ واستمرت البطالة بمعدلات مرتفعة في أنحاء كثيرة من العالم. وتراجعت تدفقات رأس المال إلى العديد من البلدان النامية.
    capital flows to emerging economies are projected to pick up slowly from the low levels seen in recent quarters, in line with the expected recovery in global growth. UN ومن المتوقع أن تسترد تدفقات رأس المال إلى الاقتصادات الناشئة انتعاشها ببطء من المستويات التي شوهدت في الأرباع الأخيرة، وذلك تمشيا مع توقّع انتعاش النمو على الصعيد العالمي.
    The high share of FDI in total capital flows to least developed countries is partly due to the very small amount of private loans and portfolio investments. UN ويُعزى جزئيا ارتفاع حصة الاستثمار الأجنبي المباشر من مجموع تدفقات رأس المال إلى أقل البلدان نموا إلى الحجم الصغير جدا للقروض المقدمة من القطاع الخاص واستثمارات الحافظة.
    capital inflows to Latin America and the Caribbean were also down sharply. UN كما انخفضت تدفقات رأس المال إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي انخفاضا حادا.
    That is due to the expectation that capital inflows to those regions will be considerably smaller in the future than they were before the crisis. UN ذلك أن من المتوقع أن تكون تدفقات رأس المال إلى هذه المناطق قليلة جدا في المستقبل مقارنة بما كانت عليه قبل الأزمة.
    Structural adjustment measures did not always result in increased capital inflows; while reducing imbalances they raised the incidence of poverty in the process. UN واستطرد قائلا إن تدابير التكيف الهيكلي لا تؤدي دائما إلى زيادة تدفقات رأس المال إلى الداخل؛ وهي، مع تخفيضها لاختلالات التوازن، تؤدي في الوقت نفسه إلى رفع نسبة الفقر.
    However, domestic savings are still low and the speed of increase in capital inflows of the last three years is unlikely to be sustained. UN بيد أن الوفورات المحلية لا تزال منخفضة وليس من المرجح أن تستمر سرعة زيادة تدفقات رأس المال إلى الداخل التي سادت في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    Third, capital account opening at lower levels of development usually increases capital outflows. UN وثالثا، إن فتح حساب رأس المال في مستويات متدنية من التنمية يؤدي عادة إلى زيادة تدفقات رأس المال إلى الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus