"تدليل" - Traduction Arabe en Anglais

    • coddling
        
    • pet
        
    • pamper
        
    • spoiling
        
    • pampering
        
    • spoil
        
    • Fussing
        
    • to coddle
        
    But my opponent wants to keep coddling these unions, regardless of what it does to the economy. Open Subtitles ولكن خصمي يُريد أن يُحافظ على تدليل الإتحادات، بغَض النَظر عن ما هو الحال في الإقتصَاد.
    She released the blade to create chaos, and you two respond by coddling her. Open Subtitles أطلق سراحها نصل إلى خلق حالة من الفوضى، ولكم اثنين من الاستجابة من قبل تدليل لها.
    You know, my ex-wife and I used to have pet names for each other. Open Subtitles تدليل بعضنا الآخر , اعتدت منادتها
    Well, now that I'm a giant success, I wanna pamper myself. Open Subtitles حسناً ، بما أني ناجحة جداً فأنا أريد تدليل نفسي
    - I'm sick to death of your ways, spoiling the boy. - He didn't. I took it. Open Subtitles ـ لقد سئمتُ من أساليبك في تدليل الولد ـ لم يفعل ذلك ، أنا تناولتها
    You're in dire need of pampering, and you open your door to this! Open Subtitles وأنتِ بحاجة ماسة إلى تدليل نفسك وتفتحي الباب على هذا
    Nonsense, the least I could do is spoil my family. Open Subtitles مستحيل أقل ما يمكنني فعله هو تدليل عائلتي
    He said he'd be here when he was done Fussing with his bow tie. Open Subtitles قال بأنّه سيكون هنا متى هو عمل تدليل بأربطة عنقه.
    - for coming on such short notice, but I'm not in the habit ïîä÷èíåíïîä÷èíåíof coddling my henchpeople. Open Subtitles لكنني لست معتاداً على تدليل تابعي.
    coddling babies is creating a generation that refuses to grow up. Open Subtitles يخلق تدليل الطفل جيلاً يرفض أن ينضج
    Unlike some steeds in Europe... he needs not rest nor... coddling. Open Subtitles خلافا لبعض الجياد في أوروبا... انه يحتاج لا راحة ولا... تدليل.
    Stop coddling Belarus News-Commentary كـفّوا عن تدليل بيلاروسيا
    Nobody's coddling her, all right? Open Subtitles لا أحد تدليل لها، كل الحق؟
    Harold Finch's machine must learn mankind requires oversight, not coddling. Open Subtitles على آلة (هارولد فينش) أن تتعلم أن البشرية في حاجة إلى إشراف وليس إلى تدليل
    You may not touch or pet the decedent. Open Subtitles كلا لا يمكنك لمس أو تدليل الضحية
    As a nickname, pet name,something like that. Open Subtitles كأسم تدليل او دلع لها
    We cannot see why certain foreign Governments should continue to pamper UNITA as it comes up with new excuses to delay the process of national reconciliation in that country. UN ولا نعرف ما هو السبب الذي يدعو بعض الحكومات اﻷجنبية الى الاستمرار في تدليل يونيتا عندما تتعلل بأعذار جديدة لتأخير عملية المعالجة الوطنية في ذلك البلد.
    And our great goodwill and eagerness to pamper a royal guest? Open Subtitles ونيتنا الحسنة وحرصنا على تدليل الضيوف الملكيين؟
    Mr. Bravo confuses loving a child with spoiling a child. Open Subtitles السيد (برافو) يخلط بين محبة طفل و تدليل طفل
    Everything they earn goes to pampering these guys. Open Subtitles كل ما يكسبنه يضيع في تدليل هؤلاء الشبان
    But, uh, the holidays are coming, and I like to spoil my kids. Open Subtitles لكن الإجازات قادمة و أنا أحب تدليل أطفالي
    - [Fussing] Open Subtitles - [تدليل]
    But Barack Obama’s administration apparently has concluded that Arab monarchs are likely to survive, whereas Arab presidents are more likely to fall, and that it is acceptable for the United States to continue to coddle tyrannical kings. Unfortunately, this double standard sends a message that democratic empowerment in any society is possible only if it is in the interest of the great powers. News-Commentary وفي حين بات من الواضح الآن أن قسماً كبيراً من العالم العربي يمر بمرحلة انتقالية، فإن نقطة النهاية لم تتضح بعد. ولكن من الواضح أن إدارة باراك أوباما استنتجت أن الأنظمة الملكية العربية من المرجح أن تتمكن من البقاء، في حين يبدو من المرجح أن يسقط الرؤساء العرب، وأنه من المقبول أن تستمر الولايات المتحدة في تدليل الملوك المستبدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus