He said that developing such criteria would engender confidence in ozonedepleting substance destruction capacity. | UN | وقال إن وضع مثل هذه المعايير من شأنه أن يغرس الثقة في القدرة على تدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
The report explores these efforts as possible sources of funding for ozone-depleting substance destruction. | UN | ويستطلع التقرير هذه الجهود بوصفها مصادر محتملة لتمويل تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
This example could be replicated to deal with the issue of ozone-depleting substance destruction. | UN | ويمكن تكرار هذا المثل عند تناول مسألة تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
The authors of the study had determined that ozone-depleting substance destruction credits were unlikely to flood the market or have a negative impact on compliance markets. | UN | وقد وجد العلماء المشاركون في الدراسة أن من غير المحتمل أن تؤدي اعتمادات تدمير المواد المستنفدة للأوزون إلى إغراق السوق أو التأثير سلباً على السوق المرتبطة بالامتثال. |
Finally, another dimension of interventions that will be gaining increasingly importance will be the destruction of ODS. | UN | وأخيرا، سيكون تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بعدا آخر من أبعاد التدخلات سيكتسب أهمية متزايدة. |
A. On the issue of destruction of ozone-depleting substances | UN | ألف - فيما يتعلق بمسألة تدمير المواد المستنفدة للأوزون |
Along with the credits already available under the Chicago Carbon Exchange and the Climate Action Reserve, there would be a number of options for financing ozone-depleting substance destruction projects. | UN | وبجانب الاعتمادات المتوافرة أصلاً بموجب برنامج شيكاغو لتبادل الكربون واحتياطي العمل المتعلق بالمناخ، سيكون هناك عدد من الخيارات لتمويل مشاريع تدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
Such assistance to parties operating under paragraph 1 of Article 5 is likely to increase since ozone-depleting substance destruction can be expected to gain importance in such countries. | UN | ومن المرجح أن تزداد مثل هذه المساعدة المقدمة للأطراف التي تعمل في إطار الفقرة 1 من المادة 5 إذ يتوقع أن يكتسي تدمير المواد المستنفدة للأوزون أهمية متزايدة في هذه البلدان. |
In theory, related donors could work with the Bank and potential recipients and agree to use related funding to support ozone-depleting substance destruction projects. | UN | ومن ناحية نظرية، يمكن للجهات المانحة ذات الصلة العمل مع البنك والمتلقين المحتملين والموافقة على استخدام الأموال المعنية لدعم مشاريع تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Overall, the view expressed was that carbon finance was well suited as a funding source for ozone-depleting substance destruction projects but that a considered and phased approach, establishing credibility and sending appropriate signals to the market, would be necessary. | UN | وعموماً، أوضح العرض أن تمويل الكربون ملائم كمصدر تمويل لمشاريع تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ولكن سيلزم اتباع نهج مدروس وتدريجي لتعزيز المصداقية وإرسال إشارات ملائمة إلى السوق. |
They also explained that costs for countries which had already developed waste management systems would be lower and that, if ozone-depleting substance destruction programmes were more generally targeted, costs could be spread over chemicals and applications with different cost effectiveness. | UN | كذلك بيّن الممثلون أن التكاليف التي ستتكبدها الدول التي طوّرت بالفعل أنظمة لإدارة النفايات ستكون أقل وأنه إذا تم استهداف برامج تدمير المواد المستنفدة للأوزون بشكل أكثر عموميةً فإنه يمكن توزيع التكاليف بين المواد الكيميائية والتطبيقات بدرجات متفاوتة من حيث الجدوى الاقتصادية. |
(n) Many Parties raised the possibility of Montreal Protocol bodies collaborating to develop information on a framework to manage ozone-depleting substance destruction credits; | UN | (ن) أثار كثير من الأطراف احتمال تعاون هيئات بروتوكول مونتريال في صياغة المعلومات المتعلقة بإطار لإدارة ائتمانات تدمير المواد المستنفِدة للأوزون؛ |
(m) Consideration of the role of bilateral funding for ozone-depleting substance destruction projects. | UN | (م) النظر في دور التمويل الثنائي لمشاريع تدمير المواد المستنفِدة للأوزون. |
Specifically, at the country level, the Bank can include ozone-depleting substance destruction in its country assistance strategies and can work with its client countries to integrate chemicals management issues into their poverty reduction strategy papers. | UN | وعلى وجه التحديد، وعلى المستوى القطري، يستطيع البنك إدراج تدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في استراتيجياته الخاصة بالمساعدة القطرية ويستطيع أن يعمل مع بلدانه العميلة لإدماج مسائل إدارة المواد الكيميائية في ورقاتها الخاصة باستراتيجية الحد من الفقر. |
The study cautioned, however, that while the voluntary carbon market could be one source of financing for ozone-depleting substance destruction it was not a panacea. | UN | 10 - بيد أن الدراسة حذرت من أنه على الرغم من أن سوق الكربون الاختيارية قد تكون أحد مصادر تمويل مشاريع تدمير المواد المستنفدة للأوزون فإنها لا تمثل حلاً شاملاً. |
The study also discussed rules and procedures for the three standards mentioned above, a guide to developing ozone-depleting substance destruction offset projects and steps that parties operating under paragraph 1 of Article 5 could take to address such standards. | UN | وناقشت الدراسة أيضاً القواعد والإجراءات الخاصة بالمعايير الثلاثة المذكورة أعلاه، وتوجيهات لإنشاء مشاريع تعويضات تدمير المواد المستنفدة للأوزون، وخطوات يمكن للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تتخذها للتعامل مع هذه المعايير. |
Further, it is important to consider options that will make it attractive to the private sector to participate in the financing of ozone-depleting substance destruction, and Governments have a role in establishing national frameworks to help the private sector take advantage of the opportunities available. | UN | يضاف إلى ذلك، إنه من المهم بحث الخيارات التي تجعل هذه المسألة جذابة للقطاع الخاص، لكي يشارك في تمويل تدمير المواد المستنفدة للأوزون، وأن للحكومات دوراً في وضع أطر وطنية لمساعدة القطاع الخاص على الاستفادة من الفرص المتاحة. |
The Committee had also established a window for ozone-depleting substance destruction technologies for low-volume-consuming countries pursuant to decision XXI/2, and ozone-depleting substance disposal demonstration projects had been approved for Ghana, Mexico, and Cuba. | UN | كما أنشأت اللجنة نافذة لتكنولوجيات تدمير المواد المستنفدة للأوزون خصصت للبلدان التي ينخفض فيها حجم الاستهلاك، عملاً بالمقرر 21/2، والمشروعات الإيضاحية للتخلص من المواد المستنفدة للأوزون، التي تمت الموافقة عليها لكل من غانا والمكسيك وكوبا. |
A. Presentation by the Ozone Secretariat and the secretariat of the Multilateral Fund Following introductory remarks on the Kyoto Protocol's cap and trade provisions and the carbon markets, representatives from the Secretariat and from the Multilateral Fund secretariat gave presentations focusing on over 20 funding options that had been identified for supporting ozone-depleting substance destruction. | UN | 14- في أعقاب ملاحظات استهلالية بشأن الحد الأعلى للإنتاج وشروط التجارة في بروتوكول كيوتو وبشأن أسواق الكربون، قدم ممثلون من الأمانة ومن الصندوق المتعدد الأطراف عروضاً تركز على أكثر من 20 خياراً للتمويل تم تحديدها من أجل دعم تدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
(b) Efforts by UNIDO to develop methodologies for obtaining ozone-depleting substance destruction credits in the voluntary carbon market; | UN | (ب) الجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لوضع منهجيات للحصول على ائتمانات تدمير المواد المستنفدة للأوزون في أسواق الكربون الطوعية؛ |
It had also commissioned a study to determine how the voluntary carbon market could be mobilized for financing the destruction of unwanted ozone-depleting substances. | UN | وقد أصدر تكليفا بإجراء دراسة لتحديد الطريقة التي يمكن بها تجنيد سوق الكربون الطوعية لتمويل تدمير المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها. |
5. To encourage [parties to work with the] voluntary carbon markets [to change existing requirements to allow the destruction of ozonedepleting substance banks internationally] [further to consider the crediting of destruction of ozonedepleting substances done internationally]; | UN | 5 - يشجع [الأطراف على العمل مع] أسواق الكربون الطوعية [لتغيير الاشتراطات الحالية للسماح بتدمير مصارف المواد المستنفدة للأوزون على المستوى الدولي] [ومواصلة النظر في تسجيل تدمير المواد المستنفدة للأوزون على المستوى الدولي]؛ |