"تذكر أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • Remember that
        
    • Remember to
        
    • states that
        
    • stated that
        
    • remembered that
        
    • stating that
        
    • state that
        
    • recall that
        
    • mention that
        
    • report that
        
    • recalled that
        
    • mind that
        
    • mentions that
        
    • Just remember
        
    • to remember
        
    At the same time, it is necessary to Remember that the decision on the indefinite extension of the Treaty was adopted as a package. UN ومن الضروري في الوقت ذاته تذكر أن قرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى قد اتخذ بوصفه يمثل مجموعة متكاملة من التدابير.
    Remember that camping pizza oven that you swore we needed? Open Subtitles تذكر أن التخييم البيتزا الفرن أن أقسم نحن بحاجة؟
    Remember to apply it just before bedtime, and be sure to wash your hands before and after you use it. Open Subtitles تذكر أن تطبيق ذلك قبل وقت النوم، و ومما لا شك فيه أن تغسل يديك قبل وبعد استخدامه.
    First, the Government states that freedom of expression is an important right enjoyed by Chinese citizens, but one that is not limitless. UN أولهما أن الحكومة تذكر أن حرية التعبير هي حق هام يتمتع به المواطنون الصينيون لكنه لا يُعتبر حقاً بلا حدود.
    It further stated that some States believed that paragraph 2 of article 14, as originally drafted, could be clarified or strengthened. UN كما تذكر أن بعض الدول تعتقد أن بالإمكان توضيح أو تعزيز الفقرة 2 من المادة 14 بصيغتها الأصلية.
    The Secretary-General's new proposals deserved support, but it must be remembered that reform was a process, not an event. UN وقال إن مقترحات الأمين العام تستحق الدعم لكن ينبغي تذكر أن الإصلاح عملية من العمليات لا حدث من الأحداث.
    15. On the subject of the bi-communal programme in Cyprus, one delegation said that paragraph 95 of the paper was in error in stating that the nursery served both communities. UN ٥١- وفيما يتعلق بموضوع البرنامج الخاص بالطائفتين في قبرص، قال أحد الوفود إن الفقرة ٥٩ من الورقة تجانب الصواب إذ تذكر أن دار الحضانة تخدم كلتا الطائفتين.
    Accordingly, it does not as a rule state that their application is so limited. UN وعلى ذلك، فإنها، كقاعدة، لا تذكر أن تطبيق تلك المواد محدود على هذا النحو.
    However, it was useful to recall that implementation of the Convention was a State obligation. UN على أنه أضاف أن من المفيد تذكر أن تنفيذ الاتفاقية هو التزام على الدولة.
    Remember that dinner she made for us and I got so upset? Open Subtitles تذكر أن العشاء جعلت بالنسبة لنا وأنا حصلت على اضطراب ذلك؟
    Svet, you do Remember that my wife is black, right? Open Subtitles سفيت، لم تذكر أن زوجتي هي سوداء، أليس كذلك؟
    Just Remember that he has us saying everything we did. Open Subtitles فقط تذكر أن لديه تسجيل لنا بكل ما فعلناه
    Now remember if you go swimming, Remember to drop the anchor, okay? Open Subtitles الآن تذكر إذا كنت ستذهبت للسباحة تذكر أن ترمي المرساة، حسنا؟
    I know the first day at a new school can be tough, but you just Remember to be yourself, and you'll be just fine. Open Subtitles أعلم أن اليوم الأول في المدرسة قد يكون صعبًا لكن تذكر أن تكون على سجيتك فحسب وستكون بخير
    Remember to call out whose egg it is when you find one, because one of those eggs will be the last. Open Subtitles تذكر أن استدعاء البيض الذي هو عليه عندما تجد واحدة، لأن واحدة من تلك البيض سيكون الأخير. وربما يكون لي.
    It states that this concept is similar to undernutrition because both refer to energy deficiencies relative to requirements. UN وهي تذكر أن هذا المفهوم مماثل لمفهوم نقص التغذية ﻷن كلا من هما يشير إلى نقص الطاقة عن الاحتياجات.
    In this context, it states that the Settlement did not have unanimous support from non-Maori New Zealanders either. UN وفي هذا السياق، تذكر أن قانون التسوية لم يحصل على تأييد إجماعي من غير الماوريين في نيوزيلندا.
    His delegation noted with appreciation paragraph 98 of the report, which stated that the prospective increase of assessment rates by 50 per cent or more was a considerable financial burden for the countries concerned. UN وقال إن وفده يلاحظ مع التقدير الفقرة 98 من التقرير التي تذكر أن الزيادة المتوقعة لمعدلات الأنصبة المقررة بنسبة 50 في المائة أو أكثر تمثل عبئا ماليا كبيرا على البلدان المعنية.
    Paragraph 1 of the new version stated that it was the intention of the author of the reservation that determined its status with respect to the treaty -- i.e., whether or not the author of an invalid reservation considered itself bound by the treaty without the benefit of the reservation. UN والفقرة 1 من الصيغة الجديدة تذكر أن نية مقدم التحفُّظ هي التي تحدد وضعه في ما يتعلق بالمعاهدة، أي ما إذا كان أو لم يكن مقدم تحفُّظ غير صحيح يرى نفسه ملتزماً بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفّظ.
    It should also be remembered that the most serious crimes of concern to the international community have been committed in the course of the aggression of Armenia against Azerbaijan. UN ويجدر أيضا تذكر أن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان.
    The written replies flatly contradicted that report by stating that savings measures would have no effect on mandated programmes. UN وتتعارض الردود الخطية بشكل واضح مع ذلك التقرير حيث تذكر أن التدابير المعتمدة لتحقيق الوفورات لن يكون لها أي أثر على البرامج المأذون بها.
    However, the letter itself does not state that Felten's goods were pilfered. UN على أن الرسالة ذاتها لا تذكر أن بضائع شركة فلتن قد اختلست.
    Members will recall that 37 items were allocated for consideration by the Fifth Committee. UN ولعل الجمعية تذكر أن ٣٧ بندا أحيلت إلى اللجنة الخامسة للنظر فيها.
    It also fails to mention that national plans and programmes can have only limited success as these countries face significant challenges in the implementation of the poverty reduction programmes due to lack of resources and supply constraints. UN وهي أيضا لا تذكر أن الخطط والبرامج الوطنية لا يمكن إلا أن تحرز نجاحا محدوداً لأن هذه البلدان تواجه تحديات كبيرة في تنفيذ برامج الحد من الفقر بسبب الافتقار إلى الموارد وقيود الإمداد.
    There are no reliable data concerning the number of Hungarians who have so far returned under the law, but local human rights groups report that the law has generally been correctly implemented. UN ولا توجد أي بيانات موثوقة عن عدد الهنغاريين الذين عادوا حتى اﻵن بموجب هذا القانون، لكن الجماعات المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان تذكر أن القانون نُفﱢذ تنفيذا صحيحا بصورة عامة.
    In this regard, it should be recalled that it is the effectiveness of the Security Council in maintaining or restoring international peace and security that is the primary source of its legitimacy. UN وفي هذا الصدد ينبغي تذكر أن فعالية مجلس الأمن في صون أو استعادة السلام والأمن الدوليين هي المصدر الأول لشرعيته.
    It was important to bear in mind that any conclusions agreed at the current session would contribute, after appropriate prioritization, to the decision-making process at UNCTAD X. UN ومن الأهمية بمكان تذكر أن أية توصيات يتفق عليها في الدورة الحالية ستسهم، بعد التحديد السليم للأولويات، في عملية صنع القرار في الأونكتاد العاشر.
    Although the preamble mentions that " the nuclear test ban is a significant step in the process to secure nuclear disarmament " , there is no time-bound commitment to that end in the operative part. UN ومع أن الديباجة تذكر أن " حظر التجارب النووية يشكل خطوة هامة في عملية تأمين نزع السلاح النووي " ، فإنه ليس ثمة وجود في المنطوق، لالتزام مُقيد زمنياً لتحقيق تلك الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus