"ترابطه" - Traduction Arabe en Anglais

    • interdependent
        
    • its interrelationship
        
    • its coherence
        
    In a world increasingly interdependent only an ongoing combination of efforts will be able to equitably rebuild the interests of each and every one of us. UN وفي عالم متزايد في ترابطه لا يمكن إعادة بناء المصالح لكل واحد منا بشكل عادل إلا باستمرار تضافر الجهود.
    Certainly, in an increasingly interdependent world, the war on terrorism cannot be considered in isolation from other pressing issues facing mankind. UN ومن المؤكد أنه في عالم يتزايد ترابطه لا يمكن النظر في الحرب على الإرهاب بمعزل عن مسائل أخرى ملحة تواجهها البشرية.
    However, in an increasingly interdependent world, national policies had their limits. UN على أن السياسات الوطنية لها حدودها في هذا العالم الذي يتزايد ترابطه.
    In an increasingly interdependent world, the United Nations is the only forum for increased multilateral cooperation. UN فهي المحفل الوحيد لزيادة التعاون المتعدد اﻷطراف في عالم يتزايد ترابطه.
    Poverty eradication, taking into account its interrelationship with social integration and full employment and decent work for all UN القضاء على الفقر مع مراعاة ترابطه مع مواضيع الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    54. There is duplication and even competition within the regional programme, to the detriment of its coherence and effectiveness in support to country offices. UN 54 - وهناك ازدواجية، بل وتنافس داخل البرنامج الإقليمي، على حساب ترابطه وفعاليته لدعم المكاتب القطرية.
    It is vastly more diverse yet vastly more interdependent. UN وهو، وإن كان تنوعه أوسع بكثير، فإن ترابطه أوسع بكثير أيضا.
    This new dialectic defines the framework within which we have to work together to find a balance between optimism and pessimism, between the integrity of the nation-State and the demands of an ever more interdependent world. UN وتحدد هذه الجدلية الجديدة اﻹطار الذي يتعين علينا أن نعمل معا من خلاله ﻹيجاد توازن بين التفاؤل والتشاؤم، بين الحرص على سلامة الدولة القومية ومتطلبات عالم يزداد ترابطه دوما.
    30. In the context of globalization, secondary education is fast becoming a prerequisite to participating in the labour market and an increasingly interdependent world. UN 30 - وفي سياق العولمة، بدأ التعليم الثانوي يصبح شرطا أساسيا للمشاركة في سوق العمل والاندماج في هذا العالم الذي يتزايد ترابطه.
    A lack of security exacerbates aspects which distort and hinder the growth of the international community, as well as its interrelations and interchanges, in an increasingly complex and interdependent global reality. UN ويؤدي انعدام الأمن إلى تفاقم العوامل التي تشوه وتعيق نمو المجتمع الدولي، وكذلك ترابطه وتبادلاته، في واقع عالمي ما زال يزداد تعقيداً وتداخلاً.
    They knew fully how an earlier era of economic globalization, in some respects as economically interdependent as ours, eroded steadily before collapsing completely under the shock of 1914. UN وكانوا يدركون تماما أن عصرا سابقا من العولمة الاقتصادية، يماثل عصرنا من بعض الجوانب في ترابطه اقتصاديا، قد تآكل باطراد قبل أن ينهار تماما تحت وطأة هزة عام 1914.
    That was all the more important because the number of international trade litigations and investment conflicts was rising in an increasingly populated and interdependent world. UN وهذا هو الأهم بالنظر لازدياد عدد الدعاوى التجارية الدولية والمنازعات في مجال الاستثمار في عالم يتسم بتكاثر سكانه وازدياد ترابطه.
    Opportunities to launder drug money are made easier by a global economy that is increasingly interdependent. UN ٣٠ - والاقتصاد العالمي الذي يتزايد ترابطه ييسر فرص غسل أموال المخدرات.
    Nevertheless, some States and Governments that advocated the primacy of international law and international relations had unilaterally reinterpreted international law, pretending to be unaware of the fact that the world, although interdependent, was still as a whole marked by diversity, both in political thinking and in legal doctrine. UN غير أن بعض الدول والحكومات التي تدعو إلى أولوية القانون الدولي والعلاقات الدولية تعيد تأويل القانون الدولي بصورة انفرادية، متغافلة عن أن العالم رغــم ترابطه لا يزال يتسم في مجموعه بالتنوع، سواء في الفكر السياسي أو المذهب القانوني.
    8. It was not possible to advocate the rule of law in international relations while at the same time pretending to be unaware that the world, although interdependent, was also diverse in political thought and legal doctrines. UN ٨ - وأضافت أنه ليس من السهل الدعوة الى سيادة القانون في العلاقات الدولية مع التظاهر في الوقت نفسه بعدم إدراك أن العالم رغم ترابطه مختلف في الفكر السياسي والمذاهب القانونية.
    5. Today's world is very different from that of 50 years ago. It is vastly more diverse, yet vastly more interdependent. UN ٥ - إن عالم اليوم يختلف اختلافا كبيرا عن عالم ما قبل خمسين سنة، ولئن كان تنوعه قد اتسع كثيرا فإن ترابطه قد اتسع كثيرا أيضا.
    38. In its broadest sense, development dialogue offers the international community an opportunity to discuss, agree upon and apply the principles and build the institutions necessary for the well-being and growth of an increasingly interdependent global community. UN ٣٨ - إن الحوار بشأن التنمية، في أوسع معانيه، يقدم للمجتمع الدولي فرصة لمناقشة المبادئ والاتفاق عليها وتطبيقها وبناء المؤسسات اللازمة لرخاء ونمو مجتمع عالمي يتزايد ترابطه.
    37. The conference reviewed the complex and somewhat contradictory trends in the area of national security in the post-Cold War era, and attempted to shed light on new approaches and challenges in the field of disarmament in an increasingly interdependent world. UN ٣٧ - واستعرض المؤتمر الاتجاهات المعقدة والمتناقضة الى حد ما في مجال اﻷمن الوطني في فتــرة ما بعد الحرب الباردة، وحاول إلقاء الضوء على النهج والتحديات الجديدة في ميدان نزع السلاح في عالم يتزايد ترابطه.
    In its resolution 2010/10 of 22 July 2010, the Economic and Social Council decided that the priority theme for the 2011-2012 review and policy cycle would be poverty eradication, taking into account its interrelationship with social integration and full employment and decent work for all. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2010/10 المؤرخ 22 تموز/ يوليه 2010 أن يكون موضوع القضاء على الفقر هو الموضوع ذا الأولوية لدورة الاستعراض والسياسات للفترة 2011-2012، مع مراعاة ترابطه مع موضوعي الإدماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    In its resolution 2010/10, the Economic and Social Council decided that the priority theme for the 2011-2012 review and policy cycle would be poverty eradication, taking into account its interrelationship with social integration and full employment and decent work for all. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2010/10 أن يكون موضوع القضاء على الفقر هو الموضوع ذو الأولوية لدورة الاستعراض والسياسات للفترة 2011-2012، مع مراعاة ترابطه مع موضوعي الإدماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Here I must point out an important and very serious omission in the report which could undermine its coherence, the depth of its analyses and even its relevance with respect to development. UN ويجب هنا أن أشير إلى إغفال خطير جدا في التقرير يمكن أن يقوض ترابطه المنطقي وعمق تحليلاته بل وحتى أهميته بالنسبة إلى التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus