In tandem with the Task Force’s work, Mr. Toepfer has pursued internal reform of the organizations in Nairobi. | UN | وفــي ترادف مــع أعمال فرقة العمل، عمل السيد تويبفر على تنفيذ إصلاح داخلي للمنظمات في نيروبي. |
Three days ago in Washington, I had the satisfaction of personally depositing the instrument of accession to the NPT, in tandem with our Ambassadors in London and Moscow. | UN | وقبل ثلاثة أيام في واشنطون، حظيت شخصيا بشرف إيداع صك الانضمام لمعاهدة عدم الانتشار، في ترادف مع سفرائنا في لندن وموسكو. |
Voluntary and legally binding instruments and approaches may often be adopted or implemented in tandem or in multiple combinations. | UN | وكثيراً ما يتم اعتماد أو تنفيذ الصكوك والنُهج الطوعية والمُلزِمة قانوناً في ترادف أو ترابط مع تدابير أخرى. |
As also mentioned above, voluntary and legally binding instruments and approaches may be adopted or implemented in tandem or in multiple combinations. | UN | وكما سبقت الإشارة أيضاً، يمكن اعتماد أو تنفيذ الصكوك والنُهج الطوعية والمُلزِمة قانوناً في ترادف أو ترابط مع تدابير أخرى. |
The representative of a regional integration organization highlighted the importance of ensuring a strategic regional presence and cautioned against any overlapping of centres within geographic regions. | UN | 17 - أبرز ممثل منظمة تكامل إقليمية أهمية ضمان وجود إقليمي استراتيجي وحذر من ترادف المراكز في المناطق الجغرافية. |
Nevertheless, rhetoric and practice in this area are unfortunately not moving in tandem. | UN | ومــع ذلك، فمـن المؤسف أن المهاترات الكلاميــة فـــي هذا المجال لا تتحرك في ترادف مع الممارسة. |
Economic development and human rights may be likened to the front and rear wheels of a vehicle: they must work in tandem to advance the development of democratic societies. | UN | ويمكن تشبيه التنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان بالعجلات اﻷمامية والخلفية لمركبة ما: إذ يجب أن تعمل في ترادف لتعزيز تطور المجتمعات الديمقراطية. |
Second, voluntary and legally binding approaches can be adopted or implemented in tandem or in multiple combinations. | UN | 15 - ثانياً، يمكن اعتماد أو تنفيذ النهج الطوعية أو الملزِمة قانوناً في ترادف أو ترابط مع تدابير أخرى. |
Targeted reports The common core document presents information of general relevance to all treaty bodies and should be submitted to each treaty body in tandem with the targeted treaty-specific document prepared specifically for that committee. | UN | 21- تعرض الوثيقة الأساسية الموحدة معلومات تتصل بوجه عام بكل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وينبغي تقديمها إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في ترادف مع الوثيقة المخصصة لمعاهدة بعينها والمعدة تحديداً لتلك اللجنة. |
For example immigration authorities often work in tandem with the Coast Guard (Jamaica Defense Force) and the fraud agencies in the Police Constabulary Force. | UN | فعلى سبيل المثال غالبا ما تعمل سلطات الهجرة في ترادف مع حرس الحدود (قوة دفاع جامايكا) ومع الوكالات المختصة بالاحتيال في قوة الشرطة. |
6. Although military personnel should not be assigned tasks for which they were not prepared, failure to consider peacekeeping and peacebuilding in tandem could increase the risk of a relapse into conflict. | UN | 6 - وانتقل إلى نقطة أخرى فلاحظ أنه وإن كان يتعين عدم تكليف الأفراد العسكريين بمهام لم يجر تهيئتهم للقيام بها، فإن عدم النظر إلى ترادف حفظ السلام وبناء السلام يمكن أن يؤدي إلى زيادة خطر الانتكاس إلى النزاع. |
Enhanced visibility, in tandem with open and transparent procedures, would also arouse media interest, and conclusions and recommendations adopted by a unified standing treaty body on the overall human rights situation in a country are likely to attract more media attention than conclusions and recommendations adopted on the implementation of a single treaty. | UN | إن إبراز دور هذه الهيئة، في ترادف مع وجود إجراءات منفتحة وشفافة، من شأنه أن يثير أيضاً اهتمام وسائط الإعلام، ومن المرجح أن تجذب الاستنتاجات والتوصيات التي تعتمدها هيئة دائمة موحدة للمعاهدات بشأن الحالة الشاملة لحقوق الإنسان في البلد اهتماماً من وسائط الإعلام أكبر من الاستنتاجات والتوصيات المعتمدة بشأن تنفيذ معاهدة وحيدة. |
44. The LEG could be mandated for a period of at least five years, with a two-year rolling work programme for the conduct of its work, complemented by the overlapping membership of the experts. | UN | 44- يمكن تكليف الفريق بولاية لا تقل مدتها عن خمس سنوات، على أن يعتمد الفريق برنامج عمل متجدد مدته سنتان لإنجاز عمله وأن يُستكمل هذا النظام بعضوية تقوم على ترادف الفترات. |
(h) To continue to avoid in his work any duplication or overlapping with the work, competence and mandate of other international bodies active in health issues; | UN | (ح) أن يواصل تفادي وجود أي ازدواجية أو ترادف في عمله مع عمل واختصاص وولاية الهيئات الدولية الأخرى العاملة في مجال قضايا الصحة؛ |