"ترتكب على" - Traduction Arabe en Anglais

    • committed on
        
    • committing
        
    • genderrelated
        
    • were perpetrated
        
    The Criminal Law does not provide separate penalty for acts of violence committed on board of aircrafts or water transport vehicles. UN ولا ينص القانون الجنائي على عقوبات أخرى على أعمال العنف التي ترتكب على متن الطائرات أو مركبات النقل المائية.
    Each of these sources defines crimes against humanity as certain acts when committed on a widespread or systematic basis. UN ويعرِّف كل مصدر من هذه المصادر الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية على أنها أفعال معينة ترتكب على أساس واسع أو منهجي.
    They are responsible for carrying out passenger security controls and for providing protection against offences that may be committed on board Swiss aircraft operating international services. UN وتتمثل مهمتهم في القيام بأعمال المراقبة الأمنية للمسافرين، وضمان الحماية من الجرائم التي قد ترتكب على متن الطائرات السويسرية التي تقوم برحلات دولية.
    :: Convention on Offenses and Certain Other Acts committed on Board Aircraft, 1963. UN :: الاتفاقية بشأن الجرائم والأفعال المحددة الأخرى التي ترتكب على متن الطائرات، 1963.
    (c) Information regarding parties to armed conflict that are credibly suspected of committing patterns of rape or other forms of sexual violence in situations that are on the agenda of the Council; UN (ج) معلومات تتعلق بأطراف النزاع المسلح التي يشتبه بشكل جدي في أنها ترتكب على نحو نمطي أعمال الاغتصاب أو غير ذلك من أشكال العنف الجنسي في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس؛
    Acknowledges the inclusion of genderrelated crimes in the Rome Statute of the International Criminal Court and in the Elements of Crimes, adopted by the Assembly of State Parties to the Rome Statute in September 2002, and urges States to ratify or accede to the Rome Statute, which entered into force on 1 July 2002; UN 16- تلاحظ إدراج الجرائم التي ترتكب على أساس نوع الجنس في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وفي عناصر الجريمة التي اعتمدتها جمعية الدول الأعضاء في نظام روما عام 2002، وتحث الدول على التصديق على نظام روما الأساسي الذي بدأ نفاذه في 1 تموز/يوليه 2002، أو الانضمام إليه؛
    It also provides protection to States parties with regard to crimes that may be committed on their territories by nationals of other States, including States not party to the Statute. UN وتوفر أيضا الحماية للدول الأطراف فيما يتعلق بالجرائم التي ترتكب على أراضيها أو ترتكبها رعايا دول أخرى، بما في ذلك الدول غير الأطراف في النظام.
    The SUA Protocol applies many of the provisions of the SUA Convention to offences committed on or against a fixed platform located on the continental shelf. UN ويطبق بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الكثير من أحكام الاتفاقية على الجرائم التي ترتكب على المنصات الثابتة التي تكون واقعة على الجرف القاري أو ضد هذه المنصات.
    As to acts committed on board flag vessels and aircraft, Algerian law establishes the jurisdiction of Algerian courts where a serious or less serious offence is committed: UN وفيما يتعلق بالأفعال التي ترتكب على ظهر السفن وعلى متن الطائرات التي تحمل العلم الوطني ينص القانون الجزائري على اختصاص المحاكم الجزائرية عندما ترتكب الجريمة أو الجنحة:
    Additionally, Palau has already implemented legislation that makes incitement of specific acts of terrorism, committed on a Palauan vessel, a crime, punishable by five years imprisonment. UN إضافة إلى ذلك، سبق لبالاو تنفيذ تشريعات تجعل من التحريض على أعمال إرهاب محددة، ترتكب على سفينة تابعة لبالاو، جريمة يعاقب مرتكبها بالحبس لمدة خمس سنوات.
    Moreover, the provisions of the Conventions regarding the safety of aviation and maritime navigation require establishing a penalty for acts committed on board of aircraft or water transport vehicle. UN كما تنص الأحكام الواردة في الاتفاقيات المتعلقة بسلامة الطيران والملاحة البحرية على فرض عقوبة على الأفعال التي ترتكب على متن الطائرة أو مركبة النقل المائية.
    8. Convention on Offences and Certain Other Acts committed on Board Aircraft, signed at Tokyo on 14 September 1963; UN 8 - اتفاقية الجرائم وبعض الأفعال الأخرى التي ترتكب على متن الطائرات، الموقعة في طوكيو في 14 أيلول/سبتمبر 1963.
    However that Convention did not impose an obligation to extradite or prosecute, but only required each Contracting State to take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction as the State of registration over offences committed on board aircraft registered in such State. UN غير أن هذه الاتفاقية لا تفرض التزاما بالتسليم أو المحاكمة، ولكنها تقضي بأن تتخذ كل دولة متعاقدة الإجراءات الضرورية لإقامة اختصاصها القضائي، بصفتها دولة التسجيل، بالنسبة للجرائم التي ترتكب على متن الطائرات المسجلة في تلك الدولة.
    Crimes against humanity were acts committed on a widespread or systematic basis. UN ٨١١- ومضى قائلا ان الجرائم ضد الانسانية هي أفعال ترتكب على أساس واسع النطاق أو منهجي .
    5. Article 113-2 of the Criminal Code stipulates that French criminal law is applicable to all offences committed on the territory of the French Republic. UN 5- وبالفعل، تنص المادة 113-2 من قانون العقوبات على أن قانون العقوبات الفرنسي ينطبق على الجرائم التي ترتكب على أراضي الجمهورية.
    Act No. 6 of 1994 on offences relating to the safety of aircraft and aviation was also promulgated. Its provisions are in keeping with those of the Convention on Offences and Certain Other Acts committed on Board Aircraft, to which the State of Kuwait acceded pursuant to Decree-Law No. 64 of 1979. UN كذلك صدر القانون رقم 6 لسنة 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية والذي جاءت أحكامه متوائمة مع أحكام معاهدة الجرائم والأفعال الأخرى التي ترتكب على متن الطائرات، والتي انضمت إليها دولة الكويت بموجب المرسوم بقانون رقم 64 لسنة 1979.
    This Article states clearly that the Estonian penal law applies to acts committed within the territory of Estonia, and to acts committed on board of, or against ships or aircraft registered in Estonia, regardless of the location of the ship or aircraft at the time of the commission of the offence, or regardless of the penal law of the country where the offence is committed. UN وتنص هذه المادة بوضوح على أن القانون الجنائي الإستوني ينطبق على الأعمال التي ترتكب داخل إقليم إستونيا وعلى الأعمال التي ترتكب على متن السفن أو الطائرات المسجلة في إستونيا أو ضدها بصرف النظر عن مكان السفينة أو الطائرة وقت ارتكاب الجرم، أو بصرف النظر عن القانون الجنائي للبلد الذي ارتكب فيه هذا الجرم.
    - Convention on Offences and Certain Other Acts committed on Board Aircraft (Tokyo, 14 September 1963) UN О الاتفاقية المتعلقة بالمخالفات وبعض الأعمال الأخرى التي ترتكب على متن الطائرات (طوكيو، 14 أيلول/سبتمبر 1963).
    5. Crimes committed on board Bolivian vessels, aircraft or other means of transportation in a foreign country, if they have not been prosecuted in that country; UN 5 - الجرائم التي ترتكب على متن البواخر أو الطائرات أو وسائل النقل الأخرى البوليفية في بلد أجنبي، في حالة عدم مقاضاتها في ذلك البلد؛
    (c) Information regarding parties to armed conflict that are credibly suspected of committing patterns of rape or other forms of sexual violence, in situations that are on the Council's agenda. UN (ج) معلومات تتعلق بأطراف النزاعات المسلحة التي يشتبه بشكل موثوق في أنها ترتكب على نحو منتظم أعمال الاغتصاب أو غير ذلك من أشكال العنف الجنسي، فيما يتعلق بالحالات المدرجة على جدول أعمال المجلس.
    13. Also welcomes the inclusion of genderrelated crimes in the Rome Statute of the International Criminal Court and the finalized draft text of the Elements of Crimes, and urges States to consider ratifying or acceding to the Rome Statute of the International Criminal Court; UN 13- ترحّب أيضاً بإدراج الجرائم التي ترتكب على أساس نوع الجنس في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وفي وثيقته الختامية المتعلقة بمشروع عناصر الجريمة، وتحث الدول على النظر في التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه؛
    The Commission on Human Rights has addressed these crimes and confirmed that they were perpetrated by the Israeli authorities. UN ولقد تصدت لجنة حقوق اﻹنسان لهذه الجرائم، وأكدت أنها ترتكب على أيدي السلطات اﻹسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus