"ترتيبات تعاقدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • contractual arrangements
        
    • contractual arrangement
        
    • contractual agreements
        
    • contract arrangements
        
    • to contractual
        
    • contracting arrangements
        
    Health care was supported by hospital services provided through contractual arrangements with 12 general and two mental hospitals. UN وتم تدعيم الرعاية الصحية بخدمات استشفائية عبر ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى عاما ومستشفيين لﻷمراض العقلية.
    These programmes were produced and edited under contractual arrangements. UN ولقد أنجزت وحررت هذه البرامج بموجب ترتيبات تعاقدية.
    These projects are to be undertaken under contractual arrangements. UN ومن المقرر الاضطلاع بهذه المشاريع بموجب ترتيبات تعاقدية.
    The complexity of certain operations requires, however, that in some cases the relationship be based on contractual arrangements. UN على أن تعقد عمليات معينة يتطلب أن تقوم العلاقة في بعض اﻷحوال على أساس ترتيبات تعاقدية.
    Provision had been based on the supply of water in Luanda under local contractual arrangements at a cost of $25,000 per month. UN وقد استند الاعتماد إلى تقديم المياه في لواندا بموجب ترتيبات تعاقدية محلية بتكلفة تصل إلى ٠٠٠ ٢٥ دولار كل شهر.
    Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: معايير التكلفة: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    During this phase, UNSOA launched contractual arrangements for rations, construction services, fuel, air and sea movement in support of AMISOM. UN وخلال هذه المرحلة، أبرم المكتب ترتيبات تعاقدية لتوفير حصص الإعاشة وخدمات التشييد والوقود والنقل الجوي والبحري دعما للبعثة.
    :: Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: بارامترات التكاليف: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    :: Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: بارامترات التكاليف: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    Reduced requirements for printing and reproduction stem from new contractual arrangements to provide services at lower cost. UN ويرجع السبب في انخفاض الاحتياجات للطباعة والاستنساخ إلى اتخاذ ترتيبات تعاقدية جديدة من أجل توفير الخدمات بكلفة أقل.
    Separate contractual arrangements will be established in Mombasa, as necessary. UN وستحدد ترتيبات تعاقدية مستقلة في مومباسا، حسب الاقتضاء.
    The United Nations system also employs a range of personnel who are not staff members but work under special contractual arrangements or for short periods of time. UN ويعمل في منظومة الأمم المتحدة أيضا مجموعة من الأفراد الذين ليسوا موظفين بل يعملون في إطار ترتيبات تعاقدية خاصة أو لفترة قصيرة من الزمن.
    The Committee trusts that any new contractual arrangements will ensure the timely delivery of quality rations to the troops on the ground. UN وتأمل اللجنة في أن تكفل أية ترتيبات تعاقدية جديدة تسليم حصص إعاشة ذات جودة عالية إلى القوات على الأرض في الوقت المناسب.
    :: Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: معايير التكلفة: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    Cost parameters: implementation of new contractual arrangements UN :: معايير التكاليف: تنفيذ ترتيبات تعاقدية جديدة
    Deployment on temporary contracts or contractual arrangements is now much faster and thus more effective. UN وبات الآن إيفاد موظفين معيّنين بموجب عقود مؤقتة أو ترتيبات تعاقدية يجري بصورة أسرع بكثير، وتاليا على نحو أكثر فعالية.
    contractual arrangements had been made between the Ministry of Defence and a Defence Attaché from the Republic of Kyrgyzstan to Moscow, Major General Urazmatov. UN وقد نظمت ترتيبات تعاقدية بين وزارة الدفاع وملحق عسكري من جمهورية قيرغيزستان في موسكو، هو الميجور جنرال أورازماتوف.
    It was recognized that not all legal obstacles could be overcome by contractual arrangements. UN وأقروا بعدم إمكانية تخطي جميع العقبات القانونية بوضع ترتيبات تعاقدية.
    Similarly, control by contractual arrangement would only be relevant in the context of unincorporated entities. UN كما رُئي أن السيطرة بواسطة ترتيبات تعاقدية لا أهمية لها إلا في سياق الكيانات غير المتمتعة بالشخصية القانونية.
    Hospital services were provided through contractual agreements with nine hospitals. UN وتم توفير خدمات الاستشفاء عبر ترتيبات تعاقدية مع تسعة مستشفيات.
    One field presence noted the particular difficulties faced by women working under contract arrangements that do not provide coverage for maternity leave or other staff benefits. UN وأشارت إحدى المؤسسات الميدانية إلى الصعوبات الخاصة التي تواجهها المرأة العاملة بموجب ترتيبات تعاقدية لا تنص على تغطية متطلبات إجازة الأمومة أو غيرها من مزايا الموظفين.
    In other infrastructure projects, such as power- generation projects, the project company may revert to contractual arrangements with the contracting authority or other public authority in order to reduce its exposure to commercial risks, for example, by negotiating long-term off-take agreements that guarantee a market for the product at an agreed price. UN أما في المشاريع اﻷخرى للبنى التحتية، كمشاريع توليد الطاقة الكهربائية، فان شركة المشروع قد تلجأ الى اتخاذ ترتيبات تعاقدية مع السلطة المتعاقدة أو هيئة عامة أخرى بهدف تقليل تعرضها للمخاطر التجارية، وذلك مثلا عن طريق التفاوض على اتفاقات جانبية طويلة اﻷجل تضمن سوقا لمنتجاتها بسعر متفق عليه.
    He therefore decided to turn towards alternative solutions - the setting-up of a group of police/military observers and contracting arrangements with private security agencies. UN ولذلك قرر الاتجاه إلى حلين بديلين: إنشاء مجموعة من رجال الشرطة/المراقبين العسكريين، وعقد ترتيبات تعاقدية مع وكالات أمن خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus