After independence in 1947, the country had become an Islamic republic but still had tribes and traditions that went back centuries. | UN | وبعد نيل الاستقلال في عام 1947، أصبح البلد جمهورية إسلامية ولكنه ما زال يضم قبائل وتقاليد ترجع إلى قرون. |
I have Blake's permission, but I can't risk having it being traced back to me from Metro, so I need to outsource it. | Open Subtitles | لدي إذن بليك، ولكن لا أستطيع أن تخاطر كونها ترجع لي من مترو، لذلك أنا بحاجة إلى الاستعانة بمصادر خارجية لذلك. |
Was the State party of the view that the situation was due solely to the activities of insurrectional groups? | UN | وتساءل المتحدث عما إذا كانت الدولة الطرف ترى أن هذه الحالة ترجع إلى أنشطة الجماعات الثورية فقط. |
It was due to a failure of macroeconomic management and to blind faith in a deregulated financial market. | UN | وهي ترجع إلى فشل في إدارة الاقتصاد الكلي وللإيمان الأعمى بالسوق المالية غير الخاضعة لقيود تنظيمية. |
Uruguayan legislation does not provide for the transfer of criminal proceedings. It may, however, refer directly to the Convention in this regard. | UN | ولا تنصُّ تشريعات أوروغواي على نقل الإجراءات الجنائية، غير أنه يمكنها أن ترجع مباشرةً إلى أحكام الاتفاقية في هذا الشأن. |
However, the responsibility of international organizations had specific characteristics owing to the particular legal nature of such organizations. | UN | على أنه أضاف أن مسؤولية المنظمات الدولية لها خصائص معينة ترجع إلى الطبيعة القانونية لهذه المنظمات. |
If it wasn't your intention to return, then why did you? | Open Subtitles | اذا لم يكن في بالك ان ترجع اذاً لماذا رجعت؟ |
But you know deep in your gut, that whatever might happen down here, can't be half as bad as that crap ass situation you have to go back to. | Open Subtitles | ولكن أنت تعلم عميقاً في داخلك أن كل ما يمكن أن يحدث هنا لا يمكن أن يكون نصف سوء الحالة السيئة التي عليك ان ترجع لها. |
Once I knew that, the witch never came back. | Open Subtitles | عندما علمت بهذا الساحرة لم ترجع مرة أخرى |
What you have to do is turn this truck around, unless you want to tell the general you refused to go back and get the girl. | Open Subtitles | ما عليك ان تفعله هو أن ترجع بهذه الشاحنه ألا إذا كنت تريد الشخص الذي يخبر الجنرال أنك رفضت ان تعود وتجلب الفتاة |
I'm sorry, he's not here. You'll have to come back. | Open Subtitles | أنا متأسف، إنه ليس هنا يجب أن ترجع لاحقا |
I can handle this Danny.You might as well go back and enjoy the rest of your birthday. | Open Subtitles | آستطيع التعامل مع هذا , داني من المفضل لك آن ترجع وتستمتع بباقي عيد ميلادك |
Hey, uh, space cadet, you wanna come back down to Earth? | Open Subtitles | يا تلميذ الفضاء هل تريد أن ترجع إلى الأرض ؟ |
In addition, higher fuel consumption was due to the transportation and replacement of 11 generators at 4 team sites | UN | وإضافة إلى ذلك، ترجع زيادة استهلاك الوقود إلى نقل واستبدال 11 مولدا في 4 من مواقع الأفرقة |
The overruns were due to the continued rental of furnished or partially furnished buildings beyond the period budgeted for. | UN | أما التجاوزات فكانت ترجع الى استمرار استئجار مباني مفروشة كليا أو جزئيا بعد الفترة المقررة في الميزانية. |
In Administration and management, the increase is due to servicing a higher schedule of meetings than budgeted. | UN | وفي اﻹدارة والتنظيم، ترجع الزيادة الى خدمة جدول للاجتماعات أعلى من ذلك المدرج في الميزانية. |
The Secretariat will provide background documents to which the parties may refer. | UN | وسوف تعرض الأمانة وثائق المعلومات الأساسية التي قد ترجع إليها الأطراف. |
The higher number of vehicles maintained was owing to increased operational activity during the period | UN | ترجع الزيادة في عدد المركبات المصانة إلى زيادة النشاط التشغيلي خلال الفترة |
They believe that girl will return with their gun ship. | Open Subtitles | انهم يضنون ان تلك الفتاة سوف ترجع مع مقاتلتها |
The end-of-year fund balance for the Annual Programme Fund therefore included $10 million attributable to the Operational Reserve. | UN | وعليه، شمل رصيد صندوق البرنامج السنوي في نهاية المدة 10 ملايين دولار ترجع إلى الاحتياطي التشغيلي. |
A tax on international currency transactions is deemed attractive principally because of the huge volume of daily transactions. | UN | تُعتبر ضريبة معاملات النقد الأجنبي الدولية جذابة لأسباب ترجع أساسا إلى ضخامة الحجم اليومي لهذه المعاملات. |
The State party should consult that book and seek to calculate the cost of violence against women in Mozambique, bearing in mind that violence was an obstacle to development. | UN | وينبغي أن ترجع الدولة الطرف إلى هذا الكتاب وتعمل على حساب تكلفة العنف ضد المرأة في موزامبيق، واضعة في الاعتبار أن العنف يمثل عقبة أمام التنمية. |
During a reboot, all of the key cards revert back to a default code. | Open Subtitles | أثناء إعادة التشغيل، ترجع جميع بطاقات الدخول للعمل بالشفرة الإعتيادية. |
The European Union calls on Israel to reverse its settlement policy and to dismantle settlements built after March 2001. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بإسرائيل أن ترجع عن سياستها الاستيطانية وأن تفكك المستوطنات التي بنيت بعد آذار/مارس 2001. |
Mom's not well so she's not coming home this time. | Open Subtitles | لذا فإنها لن ترجع إلى المنزل في هذا الوقت |
Well, you bring me that little trick the moment she returns... you hear me? | Open Subtitles | أحضرِ لي هذه المخادعة الصغيرة فور أن ترجع , هل تسمعيني ؟ |
We've been kind of busy. Maybe we didn't hear her come home. | Open Subtitles | لقد كنّا مشغولين نوعاً ما ربما لم نسمعها ترجع إلي المنزل |
The situation is similar with deaths caused by respiratory system diseases. | UN | والحالة مماثلة بالنسبة للوفيات التي ترجع إلى أمراض الجهاز التنفسي. |