Therefore, it welcomes the steps to be taken by the international community to warn against and prevent genocide. | UN | وهي بالتالي ترحب بالخطوات التي سيتخذها المجتمع الدولي للإنذار بالإبادة الجماعية ومنعها. |
3. welcomes the steps undertaken by the Sub-Commission to reform and improve its agenda for the fifty-third session; | UN | 3- ترحب بالخطوات التي تتخذها اللجنة الفرعية لإصلاح وتحسين جدول أعمالها للدورة الثالثة والخمسين؛ |
The Committee welcomes the steps taken towards the development of a comprehensive financial management system, which will be integrated into its reporting system. | UN | ومن ثم فان اللجنة ترحب بالخطوات التي تتم في سبيل استحداث نظام ادارة مالية شامل، سوف يدمج في بنية متكاملة مع نظام تقارير الابلاغ لدى اليوندسيب. |
She welcomed the steps being taken by the Government to address the situation and hoped to see a significant reduction of maternal mortality rates in the next periodic report, as little progress had been made since the last report had been submitted. | UN | وأضافت أنها ترحب بالخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي للحالة وترجو أن ترى انخفاضاً كبيراً في معدلات وفيات الأمومة في التقرير الدوري القادم، لأنه لم يتحقق إلا القليل من التقدم منذ تقديم التقرير الأخير. |
It welcomed steps taken by both IMF and the World Bank to increase the voting power of developing countries in their governing bodies. | UN | وهي ترحب بالخطوات التي اتخذها كل من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لزيادة القوة التصويتية في لالبلدان النامية في هيئاتهما الإدارية. |
2. welcomes the steps taken by Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations to implement the Plan of Action, as indicated in the report of the High Commissioner; | UN | 2- ترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ خطة العمل على النحو المبين في تقرير المفوضة السامية؛ |
2. welcomes the steps taken by Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations to implement the Plan of Action, as indicated in the report of the High Commissioner; | UN | 2- ترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تنفيذ خطة العمل على النحو المبين في تقرير المفوضة السامية؛ |
She welcomes the steps that have been taken to bring this case to the attention of the Inter-American Commission of Human Rights, but regrets the absence of replies to her many other communications. | UN | وهي ترحب بالخطوات المتخذة لعرض هذا الوضع على اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان، ولكنها تأسف لعدم رد الحكومة على رسائلها العديدة الأخرى. |
India welcomes the steps taken so far by the Russian Federation and the United States to reduce their nuclear weapons stockpiles, as also their means of delivery. | UN | إن الهند ترحب بالخطوات التي اتخذها حتى الآن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية في اتجاه تقليص مخزوناتهما من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها. |
" 10. welcomes the steps taken by the Secretary-General to implement the emergency humanitarian assistance plan for Angola and appeals to Member States to make generous contributions; | UN | " ٠١ - ترحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة الانسانية العاجلة ﻷنغولا وتناشد الدول اﻷعضاء تقديم مساهمات سخية؛ |
10. welcomes the steps taken by the Secretary-General to implement the emergency humanitarian assistance plan for Angola, and appeals to Member States to make generous contributions; | UN | ٠١ - ترحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة الانسانية العاجلة ﻷنغولا وتناشد الدول اﻷعضاء تقديم مساهمات سخية؛ |
2. welcomes the steps taken by Governments and intergovernmental and nongovernmental organizations to implement the Plan of Action as indicated in the report of the SecretaryGeneral; | UN | 2- ترحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ خطة العمل على نحو ما هو مبيَّن في تقرير الأمين العام؛ |
She welcomes the steps taken by Lithuania to abolish the death penalty, as required under Protocol No. 6 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, which it signed on 18 January 1999. | UN | ترحب بالخطوات التي اتخذتها ليتوانيا لإلغاء عقوبة الإعدام بمقتضى البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي وقعت عليها ليتوانيا في 18 كانون الثاني/يناير 1999. |
36. welcomes the steps being undertaken by the Department of Public Information to strengthen its capacity to carry out its responsibility both for maintaining and coordinating the United Nations home page and for providing its public information content; | UN | ٦٣ - ترحب بالخطوات التي تتخذها إدارة شــؤون اﻹعـلام لتعزيــز قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها عن صيانة وتنسيق محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت على حد سواء، ومن أجل تغذيتها بالمعلومات؛ |
36. welcomes the steps being undertaken by the Department of Public Information to strengthen its capacity to carry out its responsibility for both maintaining and coordinating the United Nations home page and for providing its public information content; | UN | ٦٣ - ترحب بالخطوات التي اتخذتها إدارة شــؤون اﻹعـلام لتعزيــز قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها عن صيانة وتنسيق محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت على حد سواء، ومن أجل تغذيتها بالمعلومات؛ |
33. welcomes the steps being undertaken by the Department of Public Information to strengthen its capacity to carry out its responsibility for both maintaining and coordinating the United Nations home page and for providing its public information content; | UN | ٣٣ - ترحب بالخطوات التي اتخذتها إدارة شــؤون اﻹعـلام لتعزيــز قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها عن صيانة وتنسيق محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت على حد سواء، ومن أجل تغذيتها بالمعلومات؛ |
36. welcomes the steps being undertaken by the Department of Public Information to strengthen its capacity to carry out its responsibility for both maintaining and coordinating the United Nations home page and for providing its public information content; | UN | ٦٣ - ترحب بالخطوات التي اتخذتها إدارة شــؤون اﻹعـلام لتعزيــز قدرتها على الاضطلاع بمسؤولياتها عن صيانة وتنسيق محطة اﻷمم المتحدة على اﻹنترنت على حد سواء، ومن أجل تغذيتها بالمعلومات؛ |
China welcomed the steps taken by Belarus, Lithuania and Azerbaijan to pay their arrears despite their domestic financial difficulties, and called upon all Member States to meet their financial commitments in full and on time. | UN | وقال ان الصين ترحب بالخطوات التي اتخذتها بيلاروس وليتوانيا وأذربيجان لتسديد متأخراتها، رغم صعوباتها المالية الداخلية، ودعا جميع الدول الأعضاء إلى أن تفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي حينها. |
India welcomed the steps that had been taken to pursue a recruitment policy designed to improve gender equality and geographical distribution and hoped that those efforts would continue. | UN | وإن الهند ترحب بالخطوات التي اتخذت لانتهاج سياسة للتعيينات تستهدف تحسين المساواة بين الجنسين والتوزيع الجغرافي وتأمل أن تتواصل تلك الجهود. |
39. Ms. Kuenyehia said she welcomed steps taken to prevent trafficking in women and children and prostitution. | UN | 39- السيدة كوينيهيا قالت إنها ترحب بالخطوات المتخذة لمنع الاتجار بالنساء والأطفال والبغاء. |
13. welcomes steps to improve the effectiveness and quality of aid in least developed countries, and underlines the need for enhancing the quality of aid by strengthening national ownership, alignment, harmonization, predictability, mutual accountability and transparency and results orientation; | UN | 13 - ترحب بالخطوات التي اتخذت لزيادة فعالية المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نموا وتحسين نوعيتها، وتؤكد ضرورة تحسين نوعية المعونة عن طريق تعزيز تولي السلطات الوطنية زمام الأمور والاتساق والتوافق وإمكانية التنبؤ والمساءلة المتبادلة والشفافية والتركيز على تحقيق النتائج؛ |