Her refugee status remained valid at the time of her deportation to Turkey by the State party authorities. | UN | وظل مركزها كلاجئة سارياً وقت ترحيلها إلى تركيا من جانب سلطات الدولة الطرف. |
Her refugee status remained valid at the time of her deportation to Turkey by the State party authorities. | UN | وظل مركزها كلاجئة سارياً وقت ترحيلها إلى تركيا من جانب سلطات الدولة الطرف. |
In application of the extradition agreement between the united States and the Thai authorities she should be deported to Thailand. | UN | وتطبيقاً لاتفاق التسليم المعقود بين الولايات المتحدة والسلطات التايلندية، ينبغي ترحيلها إلى تايلند. |
Management attributed the carried over assignments to the backlog from 2011 and 2012, which was carried over to 2013. | UN | وعزت الإدارة ترحيل المهام إلى التراكمات من عامي 2011 و 2012، والتي تم ترحيلها إلى العام 2013. |
She maintains that her removal to the Democratic Republic of the Congo would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن ترحيلها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
She claims that her deportation to Ethiopia would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | د. أن ترحيلها إلى إثيوبيا سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
She claims that her deportation to China would constitute a violation by Australia of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتدعي أن ترحيلها إلى الصين سيشكل انتهاكاً من جانب أستراليا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Therefore, her deportation to Turkey would not constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | ولذلك، فإن ترحيلها إلى تركيا لن يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
She reiterates her allegations that her deportation to Turkey would constitute a violation of article 3 of the Convention. | UN | وتكرر ادعاءها بأن ترحيلها إلى تركيا يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. |
She claims that her deportation to Ethiopia would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتدعي أن ترحيلها إلى إثيوبيا يعد انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
She claims that her deportation to Ethiopia would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتدعي أن ترحيلها إلى إثيوبيا يعد انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
In the author's case, if her husband's application had not been successful, she would have been deported to Russia without having been given a chance to file her own refugee claim. | UN | فلو لم يقبل طلب زوج مقدمة البلاغ لتم في هذه الحالة ترحيلها إلى روسيا دون أن تتاح لها الفرصة لتقديم طلب لجوء خاص بها. |
Although it was clear to everyone that she no longer had any family in Kinshasa who could care for her, she was nevertheless deported to Kinshasa airport. | UN | وعلى الرغم من علم الجميع بأنه لم يعد لديها أسرة في كينشاسا كفيلة برعايتها، فقد تم ترحيلها إلى مطار كينشاسا. |
In addition, seven audits not started during 2007 were not carried over to the 2008 audit workplan. | UN | ولم يبدأ تنفيذ سبع مراجعات في عام 2007، ولم يجر علاوة على ذلك ترحيلها إلى خطة عمل مراجعة الحسابات لعام 2008. |
Total audits carried over to 2014 Nil | UN | مجموع المراجعات الحسابية التي تم ترحيلها إلى عام 2014 |
She maintains that her removal to the Democratic Republic of the Congo would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | وتدعي صاحبة الشكوى أن ترحيلها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل انتهاكاً للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Some activities were cancelled or had to be carried over into 1997. | UN | وألغيت بعض اﻷنشطة أو لزم ترحيلها إلى عام ١٩٩٧. |
It was accepted that activities could be carried forward to the next biennium if they were still relevant, but should then be given priority for completion in that biennium. | UN | وقبل الحاضرون بأن هذه الأنشطة يمكن ترحيلها إلى فترة السنتين المقبلة إن كانت لا تزال على أهميتها غير أنه ينبغي إعطاؤها الأولوية حتى تنجز خلال تلك الفترة. |
1.2 On 10 and 25 November 2009, the complainant asked the Committee to request the State party not to deport her to Ethiopia while her complaint is under consideration by the Committee. | UN | 1-2 وفي يومي 10 و25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طلبت صاحبة الشكوى إلى اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف عدم ترحيلها إلى إثيوبيا أثناء نظر اللجنة في شكواها. |
Where applicable, the quantities of ERUs, CERs and AAUs in the registry available for carry-over to the subsequent commitment period; | UN | (ج) عند الاقتضاء، كميات وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمدة ووحدات الكميات المخصصة في السجل، التي يمكن ترحيلها إلى فترة الالتزام اللاحقة؛ |
However, the second phase could not begin until the necessary resources, which would also need to be rolled over into early 2010 for obligation purposes, were available. | UN | بيد أن المرحلة الثانية لا يمكن أن تبدأ قبل أن تتاح الموارد اللازمة، التي سيلزم أيضا ترحيلها إلى أوائل عام 2010 لأغراض الالتزام. |
e Represents amounts relating to the International Public Sector Accounting Standards project of $1,345,513, the Information and Communications Technology project of $44,862 and the dual career and staff mobility project of $102,283 that are rolled forward to the 2010-2011 biennium. | UN | (هـ) تمثل المبالغ المتعلقة بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وقيمته 513 345 1 دولارا، ومشروع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قيمته 862 44 دولارا ومشروع متعلق بالازدواج الوظيفي وتنقل الموظفين قيمته 283 102 دولارا جرى ترحيلها إلى فترة السنتين 2010-2011. |
Accordingly, the only conduct by a Danish authority of which the author complains is the decision to remove her to a place where she will allegedly suffer discriminatory treatment contrary to the Convention. | UN | وهكذا فإن التصرف الوحيد لسلطة دانمركية تشكو منه صاحبة البلاغ هو قرار ترحيلها إلى مكان تدعي أنها ستتعرض فيه لمعاملة تمييزية مخالفة لأحكام الاتفاقية. |
On an unspecified date in August 2010 the complainant was detained by the Danish police with the purpose of deporting her to Sri Lanka on 20 August 2010. | UN | وفي يوم من شهر آب/أغسطس 2010 لم يُذكر تاريخه على وجه التحديد، احتجزت الشرطة الدانمركية صاحبة الشكوى من أجل ترحيلها إلى سري لانكا في 20 آب/أغسطس 2010. |
Therefore, expelling her to China would constitute a violation of her right to private and family life. | UN | لذلك، فإن ترحيلها إلى الصين سيكون انتهاكاً لحقها في الحياة الشخصية وفي الحياة الأسرية. |
Its spillover to 2012 would also pose additional staffing challenges to the Office of the Prosecutor. | UN | وسيشكل ترحيلها إلى عام 2012 أيضا تحديات إضافية تتعلق بملاك الموظفين في مكتب المدعي العام. |