"ترديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • repeating
        
    • echo
        
    • echoing
        
    • repeat
        
    • reiterating
        
    • chant
        
    • chanting
        
    • reiteration
        
    • spouting
        
    • tired
        
    With today's decision we have avoided the danger of repeating those words. UN وقد استطعنا بالمقرر الذي اتخذناه اليوم تفادي خطر ترديد هذه العبارات.
    We must all remember, however, that repeating the same lies every single week still does not make them truths. UN وعلينا جميعا أن نذكر أن ترديد نفس الأكاذيب كل أسبوع لا يحولها إلى حقائق.
    I do not intend to echo many reasons why this document deserves to achieve consensus among members of the Conference, as we have already heard them from a number of speakers. UN ولا أعتزم ترديد الأسباب العديدة التي من أجلها تستحق هذه الوثيقة أن تحقـق توافق آراء فيما بين أعضاء المؤتمر، حيث إننا سبق أن سمعناها من عدد من المتكلمين.
    I cannot conclude without echoing the Secretary-General's emphasis on the importance of the question of human rights. UN ولا يسعني أن أختم بياني دون ترديد ما شدد عليه اﻷمين العام بشأن أهمية مسألة حقوق اﻹنسان.
    His delegation hoped that members of the Committee would not repeat the views already expressed, but rather build on past discussions. UN وأعرب عن أمل وفده في ألا تكرر اللجنة ترديد الآراء المبداة بالفعل وأن تواصل العمل بناء على المناقشات السابقة.
    The Iraqi regime's persistence in reiterating such positions is tantamount to proof of its intransigence, its lack of credibility, its duplicity and its failure to honour its commitments. UN وأن استمرار النظام العراقي في ترديد تلك المواقف، ما هو إلا دليل على التعنت، وعدم المصداقية، والخداع، وعدم احترام الالتزامات.
    The representative of Canada should have verified his information instead of repeating hostile slogans which were part of the political campaign being carried out against Iraq. UN وكان ينبغي لممثل كندا أن يتحقق من معلوماته بدلا من ترديد شعارات عدائية هي جزء من الحملة السياسية التي تُشن على العراق.
    Can you please stop repeating what I'm saying? Open Subtitles هل يمكنك من فضلك التوقف عن ترديد ما أقوله ؟
    Quit repeating everything! Open Subtitles هل من الممكن ان تتوقفوا عن ترديد كل ما اقوله لكم؟
    For example, it does not reflect a statement by the judge that he would have to leave the court room, if he did not stop repeating that he was forced to escape due to the conditions in prison. UN فعلى سبيل المثال، لم يورد المحضر ما قاله القاضي بأن صاحب البلاغ سيُخرج من قاعة المحكمة إن لم يتوقف عن ترديد أنه اضطر للهرب بسبب ظروف السجن.
    I would also echo what was said by my colleagues here about their efforts in the Conference and about the impressive farewell statements that we heard today. UN كما أود ترديد ما قاله زملائي هنا عن جهودهما في المؤتمر وعن البيانات الوداعية المثيرة للعواطف التي سمعناها اليوم.
    It is improper for the Special Rapporteur to carelessly echo accusations of crimes against humanity. UN ولا يليق بالمقرر الخاص ترديد الاتهامات بارتكاب جرائم ضد الإنسانية من دون تبصر.
    In that regard, he wished to echo the statements already made to the effect that those provisions went beyond existing law and were unwarranted. UN وأعرب في هذا الصدد عن رغبته في ترديد ما ذكرته بيانات سابقة من أن هذه الأحكام تتجاوز القانون القائم ومن أنها غير مبررة.
    What is more, he has been determined in echoing the call of the people for democracy and human rights when the time came. UN وقد أظهر فوق ذلك إصراره على ترديد نداءات الشعوب طلبا للديمقراطية وحقوق الإنسان عندما حان الوقت لذلك.
    We join others in echoing the call to development partners to fulfil their official development assistance pledges for African countries. UN ونحن نشارك الآخرين في ترديد الدعوة إلى شركاء التنمية للوفاء بتعهداتهم فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للبلدان الأفريقية.
    45. Delegations were unanimous in echoing UNHCR's alarm that refugees, in particular those in protracted situations, were suffering from malnutrition. UN 45- أجمع الوفود على ترديد تحذير المفوضية من أن اللاجئين يعانون من سوء التغذية، وخاصة منهم أولئك الذين يوجدون في أوضاع اللجوء المطولة.
    The reconstruction at the crime scene allegedly took place in the presence of 24 investigators, and his son was obliged to repeat was he had been previously instructed to say. UN ويُزعم أن 24 محققاً حضروا إعادة تمثيل الجريمة وأُجبر ابنه على ترديد ما أُمر بقوله مسبقاً.
    And yet, it felt no qualms in parroting what Ethiopia and Eritrea’s other detractors repeat ad nauseam and in publicly sullying, with appalling audacity and irresponsibility, the Government of Eritrea and PFDJ. UN ومع ذلك، لم يجد الفريق في نفسه حرجا في ترديد ما يكرّر منتقدو إثيوبيا وإريتريا الآخرون قوله إلى حد الملل، وتلطيخ صورة إريتريا والجبهة الشعبية علانية وبجرأة شنيعة واستهتار.
    We therefore join the international community in reiterating the call for a strict observance of the moratorium on nuclear testing pending the conclusion of the comprehensive test-ban treaty. UN لذلك، فإننا ننضم إلى المجتمع الدولي في ترديد المناداة بالتقيد الصارم بالوقف المؤقت للتجارب النووية ريثما يتم إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    It's time to chant the incantation that will send this fair maiden into the sixth dimension. Open Subtitles حان وقت ترديد التعويذة التي ستقوم بأرسال هذه المرأة الجميلة إلى البعد السادس
    That is not reading, that is chanting, and that is how things go boom! Open Subtitles هذه ليست قراءة ، هذا ترديد ! و هكذا كيف تتفجر الأشياء
    As implied earlier, we will not accept the mere reiteration of solemn undertakings entered into at past Review Conferences but left unfulfilled. UN وكما سبق التنويه به، فإننا لن نقبل إعادة ترديد التزامات رسمية تم اتخاذها في مؤتمرات استعراضية سابقة، دون الوفاء بها.
    Point is, stop spouting your nonsense and let me get back to checking my inventory. Open Subtitles بيت القصيد هو: كف عن ترديد ترهاتك هذه ودعني أستكمل التحقق من معداتي
    It is obvious that no amount of mudslinging and recycling of baseless and tired allegations by the Israeli regime and its friends against others, including those we heard this morning and just now, will in any way manage to distract the international community's attention from the Israeli barbarism in Palestine. UN ومن الواضح أنه لا يمكن بأي شكل من الأشكال لأي قدر من الافتراءات وإعادة ترديد المزاعم البالية التي لا أساس لها من جانب النظام الإسرائيلي وأصدقائه ضد الآخرين، ومنها ما سمعناه هذا الصباح وقبل هنيهة، أن يصرف انتباه المجتمع الدولي عن الهمجية الإسرائيلية في فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus