"ترشيحها" - Traduction Arabe en Anglais

    • candidates
        
    • its candidature
        
    • its candidacy
        
    • nominated
        
    • her candidature
        
    • their candidatures
        
    • her nomination
        
    • its nomination
        
    • nomination of
        
    • her candidacy
        
    • their candidature
        
    • its candidate
        
    • candidature of
        
    • their candidacy
        
    • their nomination
        
    Uzbekistan has supported candidates of the Republic of Korea for United Nations bodies, including for the post of Secretary-General of the United Nations. UN فقد أيدت أوزبكستان ترشيح كوريا الجنوبية في هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك ترشيحها لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Five cases therefore, which were thought to be potential candidates for referral, now remain on the docket of the Tribunal for Rwanda. UN وبالتالي، فقد ظل على جدول دعاوى محكمة رواندا خمس قضايا كان يعتقد أنها من الممكن ترشيحها للإحالة.
    It is in this spirit that Slovenia has presented its candidature for a non-permanent seat on the Security Council. UN وانطلاقا من هذه الروح، قدمت سلوفينيا ترشيحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    Slovenia views its candidature as an opportunity to contribute further to the maintenance of international peace and security, as well as the peaceful settlement of disputes. UN وترى سلوفينيا في ترشيحها فرصة للإسهام بدرجة أكبر في صون السلم والأمن الدوليين، والتسوية السلمية للنزاعات.
    Switzerland will continue to work vigorously for an effective Human Rights Council and will present its candidacy for a second term starting in 2010. UN وستواصل سويسرا العمل بقوة تحقيقا لفعالية مجلس حقوق الإنسان وستقدم ترشيحها لفترة ثانية تبدأ في عام 2010.
    It also prescribes one of the members shall be representative of women's organization nominated in accordance with an Act of Parliament. UN ويقضي كذلك بأن يكون من بين أعضاء المجلس ممثلةٌ عن المنظمات النسائية يتم ترشيحها وفقاً لقانون البرلمان.
    All other countries of the region are also viewed as potential candidates for EU membership. UN ويُنظر أيضا إلى جميع البلدان الأخرى في المنطقة بوصفها بلدانا يحتمل ترشيحها للعضوية في الاتحاد الأوروبي.
    You may wish to let us know, Mr. President, the names of the States nominated as candidates for membership of the Advisory Committee. UN وقد تودون أن تعلمونا بأسماء الدول التي تم ترشيحها لعضوية اللجنة الاستشارية.
    Nor may the State of Palestine submit its own candidacy for any election or appointment or, submit the names of candidates for any election or appointment, with one exception. UN كما لا يجوز لها أن تقدم ترشيحها لأي عملية انتخاب أو تعيين، أو أن تقدم أسماء المرشحين لأي عملية انتخاب أو تعيين، مع استثناء واحد.
    Finally, in order to secure consensus and agreement and to ensure that Latin America and the Caribbean are represented by our candidates Guyana and Jamaica, Honduras withdraws its candidacy. UN أخيرا، بغية ضمان توافق الآراء والتوصل إلى الاتفاق، وبغية كفالة أن تكون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلة من خلال مرشحتيها جامايكا وغيانا فإن هندوراس تسحب ترشيحها.
    It requires extensive research to identify firms that are likely candidates to invest in the country and ways in which those investments can be made to meet investor needs and development objectives. UN وهو يتطلب إجراء بحوث مستفيضة لتحديد الشركات التي يرجح ترشيحها للاستثمار في البلد والوسائل التي يمكن من خلالها تقديم تلك الاستثمارات كيما تلبي حاجات المستثمر واﻷهداف اﻹنمائية.
    The candidate country Croatia; the countries of the Stabilization and Association Process and potential candidates Albania, Montenegro and Serbia; as well as Ukraine and the Republic of Moldova align themselves with this statement. UN وتؤيد هذا البيان كرواتيا، البلد المرشح لعضويته، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمحتمل ترشيحها ألبانيا والجبل الأسود وصربيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا.
    Belarus, which has submitted its candidature for membership of the Economic and Social Council in 2011, is ready to work actively in this regard. UN إنّ بيلاروس، التي قدَّمت ترشيحها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011، متأهبة للعمل بنشاط في هذا الصدد.
    At the international level, Japan had proposed its candidature to the Executive Board of UN Women. UN وعلى المستوى الدولي اقترحت اليابان ترشيحها لعضوية المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Croatia has put forward its candidature for the participation in the Missile Technology Control Regime (MTCR). UN وقدّمت كرواتيا ترشيحها للمشاركة في نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    The Government of Denmark has confirmed its candidacy to chair the Donor Committee in 2009. UN وقد أكدت حكومة الدانمرك ترشيحها لرئاسة لجنة الجهات المانحة للمرفق لعام 2009.
    The Government therefore hopes that the Economic and Social Council will give favourable consideration to its candidacy. UN وتأمل الحكومة بالتالي أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعين الرضا في ترشيحها.
    3. The present document contains the biographical data of one further candidate, nominated after 4 March 2013 by Mongolia. UN 3- وتضم هذه الوثيقة السيرة الذاتية لمرشحة إضافية ورد ترشيحها من منغوليا بعد 4 آذار/مارس 2013. المرفق
    We ask all our partners and friends to support her candidature. UN ونطلب الى جميع شركائنا وأصدقائنا دعم ترشيحها.
    We know that six countries have announced their candidatures for the permanent membership of the Council. UN ونعرف أن ستة بلدان أعلنت ترشيحها للعضوية الدائمة في المجلس.
    One of the women withdrew her nomination, the other was elected, but subsequently passed away. UN ورُشّحت لها امرأتان، سحبت إحداهما ترشيحها وفازت الثانية في الانتخابات، ولكنها توفيت بعد ذلك.
    By 7 March 2003, four additional nominations had been received and one State Party had withdrawn its nomination. UN وبحلول 7 آذار/مارس 2003، كان قد ورد أربعة ترشيحات إضافية، وقامت إحدى الدول الأطراف بسحب ترشيحها.
    I should also like to draw the attention of the Assembly to a note by the Secretary-General, contained in document A/63/187/Add.2, in which he indicates that the national group of Colombia decided to withdraw its nomination of Mr. Rafael Nieto-Navia as a candidate. UN وأود أن أوجه اهتمام الجمعية أيضا إلى مذكرة للأمين العام، واردة في الوثيقة A/63/187/Add.2، يشير فيها إلى أن المجموعة الوطنية لكولومبيا قررت سحب ترشيحها للسيد رافائيل نييتو - نافيا.
    Accordingly, the Government of the Republic of Mali presents her candidacy under list A. UN ومن هذا المنطلق، تقدم حكومة جمهورية مالي ترشيحها في إطار القائمة ألف.
    Moreover, the candidates cannot withdraw in favour of a consensus third State because, as contemplated in some proposals, only those States that submit their candidature at the start of the process are eligible. UN وعلاوة على ذلك، لا يستطيع المرشحون أن ينسحبوا تأييدا لدولة ثالثة تحظى بتوافق الآراء لأنه، كما هو مزمع في بعض الاقتراحات، لا تصبح أهلا للانتخاب سوى الدول التي تقدم ترشيحها عند بداية العملية.
    At the same time, it confirmed that Mr. Adil Talib Sayyid Abdullah al-Tabatab'I remained as its candidate. UN وفي الوقت نفسه، أكدت حكومة الكويت أنها تبقي على ترشيحها للسيد عادل طالب سيد عبد الله الطبطبائي.
    Following the issuance of that document, the Secretariat had been informed that the Government of Saudi Arabia had withdrawn the candidature of its nominee, Mr. Khalid Alwafi. UN وعقب صدور هذه الوثيقة، أبلغت الأمانة العامة بأن حكومة المملكة العربية السعودية قد سحبت ترشيحها للسيد خالد الوافي.
    Of these, 13 have withdrawn their candidacy and 328 will run in the elections. UN ومن بينهن 13 امرأة سحبت ترشيحها و 328 امرأة ستخوض الانتخابات.
    165. Some of the most significant facts for participation of Albanian women in all levels of drafting of policies, strategies or their nomination in public functions in all instances of governance are the very high positions that some of them have in legislative power and executive and judiciary power. UN 165- ومن أبرز الحقائق المتعلقة بمشاركة المرأة الألبانية في جميع مستويات صياغة السياسات والاستراتيجيات، أو ترشيحها لتولي الوظائف العامة في جميع أشكال الإدارة الرشيدة، تلك الوظائف الرفيعة المستوى التي تقلدتها بعض النساء في مجالات السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus