"ترفضه" - Traduction Arabe en Anglais

    • reject
        
    • rejected
        
    • refuse
        
    • rejects
        
    • deny
        
    • overruled by
        
    • leave it
        
    • denies
        
    • rejecting
        
    • turning
        
    • unacceptable
        
    -There`s nothing to reject. -Well, I reject it anyhow. Open Subtitles لايوجد شئ ترفضه حسنا سأرفض في كل الحالات
    However, it is an offer of dialogue that Argentina cannot and must not reject. UN ومع ذلك، فإنه عرْض حوار لا يمكن ولا يجوز للأرجنتين أن ترفضه.
    Eritrea, not surprisingly, rejected the proposal. UN غير أنه لم يكن من المستغرب أن ترفضه إريتريا.
    They made me an offer my mother couldn't refuse. Open Subtitles قدموا إليّ عرضاً والذي لم تقدر أمي أن ترفضه
    On the other side is the obstinacy of a single actor lacking any argument to attempt to justify that which the rest of the world rejects. UN وعلى الجانب الآخر، هناك عناد طرف واحد يفتقر إلى أية حجة يحاول بها تبرير ما ترفضه بقية العالم.
    You cannot decide to follow a man like that and then pick and choose when you deny him. Open Subtitles لا يمكنك أخذ قرار باتباع رجل كهذا ومن ثم تختار متى ما تريد كي ترفضه
    The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the governmental participants present and voting. UN ويطرح الطعن فوراً للتصويت، ويظل قرار الرئيس قائماً ما لم ترفضه أغلبية المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين.
    This is a take it or leave it deal. Open Subtitles ــ لا هذا الإتفاق إمّا أن تقبل به أو ترفضه
    The committee may approve, revise, reject or ignore any measure referred to it. UN وقد توافق اللجنة على أي إجراء يحال إليها أو تعدله أو ترفضه.
    The committee may approve, revise, reject or ignore any measure referred to it. UN وللجنة أن توافق على أي تدبير يحال إليها، أو تنقحه، أو ترفضه أو تتجاهله.
    The committee may approve, revise, reject or ignore any measure referred to it. UN وقد توافق اللجنة على أي إجراء يحال اليها أو تعدله أو ترفضه.
    Such an act is rejected by all religions and all norms and customs. UN إن هذا العمل الإجرامي ترفضه جميع الأديان السماوية والأعراف والتقاليد.
    He re-emphasized that the basic principle for the talks was that of land for peace, which was still rejected by Israel. UN وجدد التأكيد على أن المبدأ الأساسي لإجراء المحادثــات هو مبــدأ الأرض مقابـــل السلام، الـــذي لا تزال ترفضه إسرائيل.
    And she'll never refuse him-- not as long as he's got you. Open Subtitles وهي لن ترفضه حينها ليس طالما هو يحتفظ بك
    In both cases a permit is required which the administrative authorities may refuse on discretionary grounds, without justification under the law and frequently on political grounds, as in the following cases: UN وفي كلتا الحالتين يلزم الحصول على إذن يجوز للسلطات اﻹدارية أن ترفضه حسب تقديرها دون أن يتعزز ذلك بحجج منصوص عليها في القانون، وكثيرا ما يعود ذلك ﻷسباب سياسية، كما في الحالات التالية:
    Therefore, the Government of the Islamic Republic of Iran considers the content of the aforementioned note to be an encroachment on its territorial integrity and an open interference into its domestic affairs and categorically rejects it. UN لذا، تعتبر حكومة جمهورية إيران الإسلامية مضمون المذكرة الآنفة الذكر تعديا على سلامتها الإقليمية وتدخلا سافرا في شؤونها وهي ترفضه رفضا قاطعا.
    The Permanent Mission of the Democratic People's Republic of Korea to the United Nations considers the action of the Security Council with regard to our satellite launch as a grave threat to the sovereignty of the Democratic People's Republic of Korea and resolutely rejects it. UN والبعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة تعتبر إجراء مجلس اﻷمن بشأن اطلاقنا للساتل تهديدا خطيرا لسيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي ترفضه بشدة.
    You can't deny his offensive output. He can play. Open Subtitles لايمكنك أن ترفضه بهذا الشكل الاعتدائي بإمكانه أن يلعب
    The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the governmental participants present and voting. UN ويطرح الطعن فوراً للتصويت، ويظل قرار الرئيس قائماً ما لم ترفضه أغلبية المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين.
    Take it or leave it. That was the deal. Open Subtitles فلتأخذه او ترفضه هذه هي الصفقة
    Ethiopia claims that the Transitional National Government has ties with Al-Itihaad and provides a sanctuary for terrorists, a claim that the Transitional National Government denies. UN وتدعي إثيوبيا أن الحكومة الوطنية الانتقالية تقيم علاقات مع الاتحاد وتوفر ملاذا للإرهابيين، وهو ادعاء ترفضه الحكومة الوطنية الانتقالية.
    So you're rejecting him because he wasn't hard enough on you? Open Subtitles إذن أنت ترفضه لأنه لم يكن قاسيا عليك كفاية ؟
    Um, this man she knows in the next town kept sending her letters proposing to her, and she just kept turning him down. Open Subtitles هذا الرجل الذي تعرفه فى البلدة المجاورة، ظل يرسل لها خطابات ليتقدم اليها، وهي ظلت ترفضه
    For Uzbekistan, this is fundamentally unacceptable. UN وهذا موقف ترفضه أوزبكستان رفضا قاطعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus