"ترمز" - Traduction Arabe en Anglais

    • symbolizes
        
    • symbolize
        
    • stands
        
    • symbolized
        
    • stand
        
    • symbolic
        
    • be defined
        
    • symbol
        
    • stood for
        
    • signify
        
    • denotes
        
    • symbolise
        
    • represents
        
    • symbolises
        
    • mark
        
    As far as we Palestinians are concerned, the United Nations, over and above all this, symbolizes also the Palestinian cause. UN وبالنسبة لنا نحن الشعب الفلسطيني فإن اﻷمم المتحدة، إلى جانب كل ما سبق، ترمز أيضا إلى القضية الفلسطينية.
    It symbolizes the seven stages of life-- from birth to death. Open Subtitles أعرف القصيدة، إنّها ترمز للمراحل السبعة للحياة من الولادة للموت.
    So, the Moats which surround these temples are huge, and they symbolize the ocean that surrounds where the gods live. Open Subtitles إذن فإنَّ الخنادق المائية التي تُحيط هذه المعابد ضخمة و هيَ ترمز للمُحيط .الذي يُحيط بمكان إقامة الآلهة
    It stands for Deadman's Curve. See, it's part of the race. Open Subtitles ترمز لمنحنى الرّجل الميت، إنّه جزء من السّابق كما تريان
    It seemed highly likely that mosques, and more particularly the minarets, had been deliberately targeted on the grounds that they symbolized Islam. UN وعلى الأرجح أن تكون المساجد، وعلى الأخص المآذن، قد استهدفت عمدا بحجة أنها ترمز إلى الإسلام.
    If we could just figure out what those letters stand for. Open Subtitles إن أمكننا فقط معرفة ما ترمز له هذه الحروف
    We seek to avoid, as far as possible, symbolic overtones of surrender or of a one-sided admission of guilt. UN ونحن نسعى إلى أن نتجنب بقدر اﻹمكان نغمات ترمز الى الاستسلام أو الى اعتراف جانب واحد بالذنب.
    One issue that symbolizes the threat to our biodiversity succinctly is the fight to conserve our oceans. UN والمسألة التي ترمز إلى الخطر على التنوّع البيولوجي لدينا هي بإيجاز الكفاح من أجل الحفاظ على محيطاتنا.
    It is up to us to collect the pieces of this mirror, which symbolizes consensus in our presentday world. UN فعلينا نحن أن نجمع قطع هذه المرآة التي ترمز إلى التوافق في عالمنا المعاصر.
    The United Nations symbolizes and guards the humankind hope for a better future. UN والأمم المتحدة ترمز إلى أمل البشرية في مستقبل أفضل وتصون ذلك الأمل.
    Here, in this beautiful, serene environment, those sensors and these boundaries symbolize a conflict with the world. Open Subtitles هنا، في هذه البيئة الجميلة الهادئة تلك المستشعرات وهذه الحدود ترمز إلى الصراع مع العالم
    The body of the drum is supported by three sturdy carriers in broken chains, which symbolize freedom. UN وقد دعّم جسم الطبل بثلاثة حاملات متينة من القيود المحطمة التي ترمز إلى الحرية.
    But the founders of Israel insisted that their State symbolize a new hope, resurrecting the age-old values that seemed buried with the victims. Israel’s Declaration of Independence proclaims that the Jewish State UN بيد أن مؤسسي إسرائيل أصروا على أن ترمز دولتهم إلى أمل جديد يبعث القيم القديمة التي بدت أنها قد دفنت مع الضحايا وإعلان استقلال إسرائيل يعلن أن الدولة اليهودية
    It stands for human values such as the acceptance of binding rules and discipline, teamwork and fairness. UN إنها ترمز إلى القيم الإنسانية، من قبيل قبول القواعد الملزمة والانضباط والعمل الجماعي والنزاهة.
    We call once again on all Member States to step up their valuable support and to be true to the principles this Organization stands for. UN وندعو الدول الأعضاء كافة مرة أخرى إلى تكثيف دعمها القيم والوفاء إلى أن تكون وفية للمبادئ التي ترمز إليها هذه المنظمة.
    Since ancient times domination of the sea and maritime trade has symbolized and attributed power and prosperity. UN ومنذ العصور القديمة، كانت السيطرة على البحار والتجارة البحرية ترمز إلى القوة والازدهار.
    The letters stand for numbers on a phone key pad Open Subtitles الحروف ترمز للأرقام على لةحة المفاتيح بالهاتف
    The following comparative figures of three decades, is symbolic: UN والأرقام المقارنة التالية للعقود الثلاث الأخيرة ترمز إلى ذلك:
    When abbreviations and acronyms are used, these shall be defined upon their first use. UN وعند استخدام المختصرات لأول مرة يجب بيان ما ترمز إليه هذه المختصرات بعبارات كاملة.
    He distributed flyers explaining the purpose of the camp and, on one occasion, painted a peace symbol on a military vehicle. UN ووزع نشرات تفسر الغرض من إقامة المخيم ورسم في إحدى المرات على مركبة عسكرية علامة ترمز إلى السلم.
    Terrorism struck at the very heart of everything the United Nations stood for. UN إن الإرهاب ضرب في الصميم كل ما ترمز إليه الأمم المتحدة.
    They signify different things to different cultures. Open Subtitles إنّها ترمز لأشياء مُختلفة لمُختلف الثقافات.
    Good eye. denotes the Black Badge Division. Open Subtitles لديك عين فاحصة إنها ترمز إلى شعبة الشارة السوداء
    In the Byzantine tradition, clergy made the sign of the blessing using three fingers to symbolise the Trinity. Open Subtitles في التقليد البيزنطي، جعل رجال الدين علامة المباركة باستخدام ثلاثة أصابع حتى ترمز إلى الثالوث
    symbolic of the identity of a nation or people, cultural property represents a valuable asset of human civilization. UN تمثل الممتلكات الثقافية أحد الأصول القيمة للحضارة البشرية لأنها ترمز إلى هوية دولة أو شعب.
    The 1964 Tokyo Olympics symbolises our economic miracle. Open Subtitles أولمبياد طوكيو عام 1964 ترمز إلى معجزتنا الإقتصادية
    The winners were presented with certificates and gifts to mark the occasion. UN وقدمت للفائزين شهادات تقديرية وهدايا ترمز للمناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus