"ترهب" - Traduction Arabe en Anglais

    • bully
        
    • terrorize
        
    • terrorizing
        
    • terrorized
        
    • is intimidating
        
    Because now you're going from harmless bully to hardened boardjacker. Open Subtitles لانك الآن أنت غير مؤذي صعب ان ترهب برودجيكر
    I understand that if you run your home the way you run your department, then you bully your family the way you bully your officers. Open Subtitles أفهم أنه اذا كنت تدير بيتك مثلما تدير دائرتك اذا فأنت ترهب عائلتك مثلما ترهب عمالك
    I've seen her kill. I've seen her terrorize. Every moment I've seen of her has been one of evil. Open Subtitles رأيتُها تقتل، رأيتُها ترهب كلّ لحظة رأيتُها منها كانت لحظات شرّ
    You cannot terrorize the people of this great country. Open Subtitles لا يمكنك أن ترهب أناس هذا الوطن العظيم
    Such deplorable acts, which are terrorizing and traumatizing Palestinian children, constitute gross human rights violations that must be ceased. UN وهذه الأعمال النكراء، التي ترهب الأطفال الفلسطينيين وتروعهم، تشكل انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يجب أن تتوقف.
    In Haiti, which had been governed for two years by a democratically elected President, the police no longer terrorized the population, but were learning to serve it. UN وفي هايتي، التي تخضع منذ عامين لحكم رئيس منتخب على نحو ديمقراطي، لم تعد الشرطة ترهب السكان، بل أنها تتعلم كيف تكون في خدمتهم.
    She could be a model, or a college professor which is intimidating to a lot of guys. Open Subtitles هي يمكنها أن تكون عارضة أزياء أو أستاذة جامعية التي ترهب الكثير من الرجال
    Is it fun to bully the fourth graders? Open Subtitles هل من الممتع أن ترهب تلاميذ الفصل الرابع؟
    You might be able to bully your parents into doing whatever you want... Open Subtitles لربما يمكنك أن ترهب والداك في فعل أي ما ترغب..
    And I won't stand here while you bully this witness. Open Subtitles و لن أقف هنا بينما ترهب تلك الشاهدة
    Don't bully mummy Open Subtitles لا ترهب ماما
    It's not enough to terrorize someone, you have to fuck them too? Open Subtitles لا يكفي أن ترهب شخصاً، عليك أن تضاجعه أيضاً؟
    The activities of the terrorists are organized, with the Taliban actively employing suicide bombings and kidnapping to terrorize civilians who support the legitimate Government. UN إن أنشطة الإرهابيين منظمة، وحركة الطالبان تستخدم العمليات الانتحارية والاختطاف بنشاط لكي ترهب المدنيين الذين يدعمون الحكومة الشرعية.
    Member States should also pay due attention to the official arming and forming by States of militias that are residing unlawfully in an occupied land and committing acts of aggression that terrorize the civilian population. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تولي الاهتمام الواجب لقيام بعض الدول رسمياً بتشكيل وتسليح ميليشيات تقيم بصورة غير مشروعة في أراضٍ محتلة وتقوم بارتكاب أعمال عدوانية ترهب السكان المدنيين.
    The most inhuman global conflict in history had just ended, the destructive power of nuclear weapons was terrorizing the Earth and confrontation characterized everything from ideology to trade. UN كـــان أكثـــر الصراعات العالمية لا إنسانية في التاريخ كله قد انتهى لتوه، وكانت القوة التدميرية لﻷسلحة النوويـــة ترهب كوكبنا والمواجهة تطبع كل شيء بطابعها من العقيـــدة المذهبية إلى التجارة.
    The intentionally tolerant approach of KFOR towards gangs of murderers and the fact that they are allowed to infiltrate across the border without hindrance is equal to cooperation with criminal gangs that are terrorizing the civilian population. UN ويعتبر النهج المتسامح المتعمد لقوة كوسوفو إزاء عصابات القتلة وحقيقة أنه من المسموح لهم التسلل عبر الحدود دون عائق، معادلا للتعاون مع العصابات اﻹجرامية التي ترهب السكان المدنيين.
    It was, furthermore, terrorizing the Saharan population to discourage them from putting forward their legitimate claims, all the while maintaining a blackout on information and denying outside access to the Territory. UN وفضلا عن ذلك، أخذت ترهب السكان الصحراويين لتصرفهم عن طرح مطالبهم المشروعة، واحتفظت في الوقت ذاته بتعتيم على المعلومات ومنعت الوصول إلى الإقليم من الخارج.
    It terrorized, tortured and killed Palestinians, restricted their freedom of worship and continually attempted to alter the demographic and geographical make-up of Jerusalem. UN فهي ترهب الفلسطينيين وتعذبهم وتقتلهم وتحد من حريتهم في العبادة وتحاول باستمرار تغيير الطابع الديمغرافي والجغرافي للقدس.
    He underlined that M23 was not the only concern for MONUSCO. Other armed groups, including the Forces démocratiques de libération du Rwanda, the Allied Democratic Forces-National Army for the Liberation of Uganda, and many Mayi-Mayi groups that terrorized the population in the eastern Democratic Republic of the Congo also posed a significant threat to civilians and to the State authority. UN وأكد أن حركة 23 آذار/مارس ليست الوحيدة التي تثير قلق البعثة، فالمجموعات المسلحة الأخرى، ومن بينها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، والقوى الديمقراطية المتحالفة - الجيش الوطني لتحرير أوغندا، والعديد من مجموعات مايي - مايي التي ترهب السكان في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشكّل أيضا تهديدا كبيرا لسلامة المدنيين وسلطة الدولة.
    Which is intimidating to a lot of guys. Open Subtitles التي ترهب الكثير من الرجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus