At the time of audit, the recommendation was still under implementation. | UN | وخلال فترة مراجعة الحسابات، كانت التوصية لا تزال قيد التنفيذ. |
In the remaining three cases the injured parties had initiated criminal proceedings against employees of the Ministry, which were still under way. | UN | أما فيما يتعلق بالحالات الثلاث المتبقية فقد أقامت الأطراف المتضررة دعاوى جنائية ضد موظفي الوزارة وهي لا تزال قيد النظر. |
The Committee also notes that the memorandums of understanding with four troop-contributing countries are still under negotiation. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن مذكرات التفاهم مع أربعة من البلدان المساهمة بقوات لا تزال قيد التفاوض. |
It was also informed that a complaint filed by Mr. Paraga himself against his detention was still being processed. | UN | وأُعلمت الدولة الطرف أيضاً بأن الشكوى التي قدمها السيد باراغا بنفسه ضد احتجازه لا تزال قيد النظر. |
A flow chart of this study, which is still in progress, is shown in an accompanying figure. | UN | ويرد رسم بياني لهذه الدراسة التي لا تزال قيد الإنجاز في شكلٍ مُرافق لهذه الوثيقة. |
The recommendation to assess the effects of relocation was ongoing, as the relocation was still under way. | UN | وكان تنفيذ التوصية القاضية بتقييم آثار الانتقال جاريا، حيث إن عملية الانتقال كانت لا تزال قيد التنفيذ. |
The recommendation to assess the effects of relocation was ongoing, as the relocation was still under way. | UN | وكان تنفيذ التوصية القاضية بتقييم آثار الانتقال جاريا، حيث إن عملية الانتقال كانت لا تزال قيد التنفيذ. |
In one case the site in question had proved to be an old cemetery, while the other case was still under investigation. | UN | وتبين في واحدة من الحالتين أن الموقع المعني كان مدفناً عتيقاً وأن الحالة الأخرى لا تزال قيد التحقيق. |
The working group has made recommendations to the Task Force; these recommendations are still under consideration in view of ongoing developments. | UN | وقدم الفريق العامل إلى فرقة العمل توصيات لا تزال قيد النظر جراء التطورات الجارية. |
Of the 29 cases, 13 were considered fully investigated, while 16 were still under investigation. | UN | ومن أصل هذه الحالات البالغ عددها 29، اعتبرت 13 حالة خاضعة لتحقيق كامل، على حين كانت 16 حالة لا تزال قيد التحقيق. |
Article 16, however, was still under consideration and work was also being continued on article 9, which would require a change in the nationality law. | UN | غير أن المادة 16 لا تزال قيد النظر، كما أن العمل ما زال متواصلا بشأن المادة 9 التي تقتضي إدخال تغيير على قانون الجنسية. |
Other cases of presumptive fraud are still under investigation. | UN | وهناك حالات أخرى من الغش الإفتراضي لا تزال قيد التحقيق. |
He stated that the cases of the above-mentioned persons are still under consideration by the Supreme Court. | UN | وأعلــن أن قضايا الأشخاص المشار إليهم أعلاه لا تزال قيد نظر المحكمة العليا. |
In addition, the modalities for financing activities under the future treaty on persistent organic pollutants are still under discussion. | UN | يضاف إلى ذلك، أن طرائق تمويل الأنشطة في إطار الاتفاقية المرتقبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لا تزال قيد البحث. |
The Administration was not able to determine the financial losses involved in eight cases, one of which was still under investigation. | UN | ولم تستطع اﻹدارة تحديد الخسائر المالية المتعلقة ﺑ ٨ حالات، واحدة منها كانت لا تزال قيد التحقيق. |
Their trial was under way, and the remaining incidents were still being investigated. | UN | وتتم محاكمتهما حالياً، كما أن الحوادث المتبقية لا تزال قيد التحقيق. |
These included two- to three-year grants approved since 2006 that were still being implemented. | UN | وهذه المنح شملت منحا مدتها من سنتين إلى ثلاث سنوات جرت الموافقة عليها منذ عام 2006 ولا تزال قيد التنفيذ. |
** Other - Applications that are still being reviewed and application that were closed for technical reasons. | UN | ** أخرى - الطلبات التي لا تزال قيد الاستعراض والطلبات التي أغلقت ملفاتها لأسباب فنية. |
The table shows that 56 per cent of the recommendations had been implemented by UN-Women, while 29 per cent were still in progress. | UN | ويبين الجدول أن الهيئة نفذت 56 في المائة من التوصيات، بينما كان 29 في المائة من التوصيات لا تزال قيد التنفيذ. |
Further payments that might be fraudulent were under investigation. | UN | وثمة مزيد من المدفوعات التي يمكن أن تنطوي على غش لا تزال قيد التحقيق. |
At the time the staff member had submitted his complaint, the facts had still been under investigation by OIOS. | UN | وفي الوقت الذي قدم فيه الموظف شكواه، كانت الوقائع لا تزال قيد تحقيق يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
This is a system-wide issue that is currently under discussion between the Board and United Nations agencies. | UN | وهذه مسألة تهم المنظومة بأكملها، وهي لا تزال قيد المناقشة بين المجلس ووكالات الأمم المتحدة. |
By the end of the reporting period, the Committee had not arrived at a decision regarding those requests and they remain under the Committee's consideration. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجنة قد توصلت إلى قرار بشأن تلك الطلبات، ولا تزال قيد نظر اللجنة. |
Whatever the mechanisms – still subject to investigation – there is broad agreement on the empirical evidence, which shows that more equality is associated with higher economic growth. | UN | وأياً كانت الآليات، وهي لا تزال قيد الدراسة، يوجد اتفاق عام حول الأدلة القائمة التي تقوم على التجربة والتي تبين أن المزيد من المساواة يرتبط بمزيد من النمو الاقتصادي. |
9.2 The State party points out that the complainant's case remains under examination, and domestic remedies have therefore not been exhausted. | UN | 9-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن قضية صاحبة الشكوى لا تزال قيد البحث، ومن ثم فإن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد. |
The State party notes that proceedings in the case are still pending and that no final judgement has yet been issued. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن إجراءات هذه القضية لا تزال قيد النظر وأنه لم يصدر بعد أي حكم نهائي فيها. |
By the end of the reporting period, the Committee had not arrived at a decision regarding those issues and they continue to be under its consideration. | UN | وبحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن اللجنة قد توصلت إلى قرار بشأن تلك المسائل، وهي لا تزال قيد نظرها. |
The Party had indicated that imports of that substance remained under investigation. | UN | وذكر الطرف أنّ الواردات من تلك المادة لا تزال قيد البحث. |