"تزال معلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • still pending
        
    • still outstanding
        
    • remained pending
        
    • continued to be suspended
        
    • are pending
        
    • also pending
        
    • been pending
        
    • remain outstanding
        
    • remains outstanding
        
    The suit filed by Ms. Lilian Celiberti is still pending. UN أما قضية السيدة ليليان سيليبيرتي فلا تزال معلقة.
    The suit filed by Ms. Lilian Celiberti is still pending. UN أما قضية السيدة ليليان سيليبيرتي فلا تزال معلقة.
    According to figures used by the Government, 8,500 cases are still pending. UN ووفقا للأرقام المعتمدة من الحكومة، فإن 500 8 حالة لا تزال معلقة.
    This prospect will undoubtedly have a positive impact on the efforts of the Preparatory Commission to resolve issues that are still outstanding. UN ولا مراء في أن هذا التوقيع سيترك أثرا إيجابيا على جهود اللجنة التحضيرية المعنية بحسم المسائل التي لا تزال معلقة.
    Consideration of 11 communications had been discontinued. A total of 225 communications had been registered during the period under review, and 409 were still pending. UN ومن ناحية إجمالية، يراعى أن ثمة 225 رسالة قد سجلت أثناء الفترة قيد النظر، وأن هناك 409 رسالة لا تزال معلقة.
    The suit filed by Ms. Lilian Celiberti is still pending. UN أما قضية السيدة ليليان سيليبيرتي فلا تزال معلقة.
    The suit filed by Ms. Lilian Celiberti is still pending. UN أما قضية السيدة ليليان سيليبيرتي فلا تزال معلقة.
    The suit filed by Ms. Lilian Celiberti is still pending. UN أما قضية السيدة ليليان سيليبيرتي فلا تزال معلقة.
    The suit filed by Ms. Celiberti is still pending. UN أما قضية السيدة سيليبيرتي فلا تزال معلقة.
    We can, however, agree that the tasks which are still pending are numerous. UN إلا أننا يمكننا أن نتفق على أن المهام التي لا تزال معلقة كثيرة.
    At the end of 2001, there were 35 Teaching English as Foreign Language Schools with four applications for the setting up of new schools still pending. UN ففي عام 2001، كان يوجد 35 مدرسة لتعليم اللغة الإنكليزية للأجانب، عدا أربع طلبات لا تزال معلقة وهدفها فتح مدارس جديدة.
    Grants still pending will be paid before 11 May 2003 (the eve of the UN وسيدرس المجلس في دورته الثانية والعشرين كل إعانة قد لا تزال معلقة ويعتمد أي توصية تتصل بها.
    The peace process will soon be concluded with the completion of the political tasks still pending under the Lusaka Protocol. UN وستختتم عملية السلام قريبا بإكمال المهام السياسية التي لا تزال معلقة بموجب بروتوكول لوساكا.
    She remains concerned, however, about the numerous cases still pending where no suspects have been identified. UN ولكنها لا تزال قلقة بشأن العدد الكبير من القضايا التي لا تزال معلقة حيث لم تتبين هوية الجناة.
    The main proceedings were still pending before the Administrative Court at the time of the initial submission of the communication. UN وكانت الإجراءات الرئيسية لا تزال معلقة لدى المحكمة الإدارية في وقت تقديم الرسالة الأولى.
    Particular concern was also expressed about the high number of cases of enforced or involuntary disappearance submitted to the Working Group and still outstanding. UN كما أبدي قلق خاص إزاء ارتفاع عدد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي عرضت على الفريق العامل والتي لا تزال معلقة.
    Although 2,926 cases have been clarified, 45,825 cases are still outstanding. UN ولئن كان قد تم إيضاح 2926 حالة فإن 825 45 حالة لا تزال معلقة.
    Although some 3,500 cases have been clarified, around 46,000 cases are still outstanding. UN ورغم أنه قد تم إيضاح نحو 500 3 حالة، فإن هناك نحو 000 46 حالة لا تزال معلقة.
    Some requests for invitations have remained pending for years. UN وهناك طلبات زيارة لا تزال معلقة منذ سنوات.
    While his delegation was pleased that the rate of collection of assessed contributions had increased, it noted with concern that the voting rights of many countries continued to be suspended. UN وأعرب عن سرور وفده بزيادة معدل جمع الاشتراكات المقررة، واستدرك قائلا إنه يلاحظ مع القلق أن حقوق التصويت للعديد من البلدان ما تزال معلقة.
    Many claims in the first instalment have corresponding claims in category “C” that are pending. UN ٤٨- وتوجد لكثير من مطالبات الدفعة اﻷولى مطالبات مناظرة في الفئة " جيم " لا تزال معلقة.
    Amendments to Federal Law No. 51 on Combating Human Trafficking Crimes are also pending. UN كما أن تعديلات القانون الاتحادي رقم 51 بشأن مكافحة جرائم الاتجار بالبشر لا تزال معلقة.
    It is also noted that several drafts of adoption laws have been pending in Congress but never adopted. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن عدة مشاريع قوانين بشأن التبني، لا تزال معلقة في مجلس النواب، ولكن المجلس لم يعتمدها أبدا.
    However, eight ICC arrest warrants remain outstanding. UN بيد أن ثمة ثمانية أوامر بإلقاء القبض صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لا تزال معلقة.
    A question remains outstanding: that of the availability of the critical resources for the successful implementation of the recommendations of these conferences. UN وهناك قضية لا تزال معلقة ألا وهي قضية الحصول على الموارد اللازمة للتنفيذ الناجح للتوصيات الصادرة عن تلك المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus