"تزرع" - Traduction Arabe en Anglais

    • grow
        
    • plant
        
    • grown
        
    • laid
        
    • planting
        
    • planted
        
    • cultivated
        
    • sow
        
    • cultivation
        
    • growing
        
    • cultivate
        
    • implanted
        
    • sowing
        
    • emplaced
        
    • implants
        
    I bought your chain, you're about to grow me some shit. Open Subtitles أشتريتُ سلالتك أنت على وشك أن تزرع لي بعض الحشيش
    You plant cabbages in the early summer, you get loose heads. Open Subtitles انك تزرع الملفوف في اوائل الصيف ستحصل على رؤؤس مفككة
    The inability of consumers to identify products not grown or processed with methyl bromide diminished the incentives to develop, approve and implement alternatives. UN إن عدم قدرة المستهلكين على تحديد النواتج التي لم تزرع أو تصنع ببروميد الميثيل قد قلل من الحوافز لتطوير وتنفيذ البدائل.
    Only some 100,000 are removed annually, while at the same time millions of new ones are still being laid. UN ولا يُزال إلا حوالي ١٠٠ ألف لغم سنويا، في نفس الوقت الذي تزرع فيه ملايين اﻷلغام الجديدة.
    What good is planting seeds... if the soil rejects them? Open Subtitles من الجيد أن تزرع البذور و إذا رفضتهم التربة
    Anti-personnel landmines are still being planted faster than they are removed. UN واﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا تزال تزرع بأسرع مما تزال.
    Such Islamophobic acts cultivated animosity among different peoples and nations and should be prevented and unanimously condemned. UN وإن أفعال الكراهية للإسلام هذه تزرع العداوة بين مختلف الشعوب والدول، وينبغي منعها وإدانتها بالإجماع.
    In order to find a solution to this problem, one should start by recognizing that it is during economic booms that countries sow the seeds of future crises. UN ولإيجاد حل لهذه المشكلة، لا بد أولاً من الإقرار بأن البلدان تزرع في فترات الانتعاش الاقتصادي بذور الأزمات اللاحقة.
    Some representatives reported on the use of remote sensing techniques for detecting areas under cannabis plant cultivation. UN وأبلغ بعض الممثلين عن استخدام تقنيات الاستشعار عن بُعد للكشف عن المناطق التي تزرع فيها نبتة القنّب.
    I bought your chain, you're about to grow me some shit. Open Subtitles أشتريتُ سلالتك أنت على وشك أن تزرع لي بعض الحشيش
    They grow food crops for the market where they sell their surplus produce. UN وهي تزرع المحاصيل الغذائية لتسويقها حيث تبيع المنتجات الفائضة عن حاجتها.
    Lawless armed groups continue to plant anti-personnel mines indiscriminately in Colombian territory. UN فما زالت الجماعات الخارجة على القانون المسلحة تزرع الألغام المضادة للأفراد بشكل عشوائي في الأراضي الكولومبية.
    Mustard is a seed, which technically is grown in a garden. Open Subtitles الخردل هو البذور، التي من الناحية الفنية تزرع في حديقة.
    Agricultural products, together with vegetables mostly grown by women, enabled them to enter into the cash economy. UN كان مما ساعد المرأة على ولوج الاقتصاد النقدي المنتجات الزراعية، علاوة على الخضراوات التي تزرع المرأة معظمها.
    It is very well understood that anti-personnel landmines are still being laid today in many parts of the world. UN فمن المفهوم تماما أن الألغام الأرضية المضادة للأفراد ما زالت تزرع اليوم في العديد من أجزاء العالم.
    Ah, you see grandma out there, planting some healthy food? Open Subtitles أترى الجدة في الخارج تزرع بعض الطعام الصحي ؟
    We do have to make sure she's not planted here to disrupt. Open Subtitles يجب ان نتاكد من انها لم تزرع هنا من اجل عرقلتنا
    Available data suggest that only about one-third of Uganda's potentially arable land is actually cultivated. UN وتشير البيانات المتاحة إلى أن الثلث فقط من أراضي أوغندا القابلة للزراعة هي التي تزرع بالفعل.
    All these crimes feed on each other and sow the seeds of terror, economic sabotage and indeed the collapse of social order. UN كل هذه الجرائم يتغذى بعضها على بعض، وهي تزرع بذور الإرهاب والتخريب الاقتصادي، وبالتأكيد انهيار النظام الاجتماعي.
    Moreover, one in every three crops under cultivation today has its origin in the dry lands. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ثلث المحاصيل التي تزرع في الوقت الحاضر ناشئ من أراض جافة.
    The number of countries growing transgenic crops has grown from three in 1996 to eight in 2001. UN وقد ازداد عدد البلدان التي تزرع محاصيل مهجنة وراثياً من ثلاثة بلدان في عام 1996 إلى ثمانية بلدان عام 2001.
    Women farmers cultivate more than half of global food production UN تزرع المرأة أكثر من نصف الإنتاج العالمي من الأغذية
    We're free to choose which hand our sex-Monitoring chip is implanted in. Open Subtitles نحن أحرار في اختيار اليد التي تزرع فيها رقاقة مراقبة الجنس
    The recently experienced horrors of terror are sowing the seeds of instability all over the world. UN وأهوال الإرهاب التي شهدناها مؤخرا تزرع بذور عدم الاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    Mine action efforts will not be viable unless we are assured that no new anti-personnel landmines will be emplaced. UN ولن تكون جهود اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام مجدية ما لم نتأكد من أنه لن تزرع ألغام أرضية جـــديدة مضــادة لﻷفراد.
    And now we can follow the journey through the Fallopian tubes as the fertilized egg moves down to the uterus where it implants, causing the woman to become... with child. Open Subtitles والآن يمكننا متابعة رحلتنا من خلال أنابيب فالوب وكما تنتقل البويضات المخصبة إلى الرحم حيث تزرع مما يسبب للمراة بأن تكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus