"تزيد على ثلاثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • more than three
        
    • over three
        
    • longer than three
        
    • exceeding three
        
    • greater than three
        
    It is understood that the Committee will hold one session per annum for a period of no more than three days. UN ومن المفهوم أن اللجنة ستعقد دورة واحدة سنويا لمدة لا تزيد على ثلاثة أيام.
    During this period, concerned workers are entitled to full salaries or wages for no more than three months. UN وخلال هذه الفترة، يحق للعاملات المعنيات الحصول على رواتب أو أجور بالكامل لفترة لا تزيد على ثلاثة أشهر.
    For a period of more than three months, concerned workers shall be remunerated according to the new work. UN وبالنسبة للفترة التي تزيد على ثلاثة أشهر، تحصل العاملات المعنيات على أجر وفقاً للعمل الجديد.
    Under that policy, after an employee has taken medical leave for over three months, the bank has the discretion to decide whether to request the return of the employee after three or six months. UN وتنص هذه السياسة على أنه بعد حصول الموظف على إجازة طبية تزيد على ثلاثة أشهر، فإن للمصرف السلطة التقديرية للبت فيما إذا كان مطلوباً من الموظف العودة إلى العمل بعد ثلاثة أشهر أو ستة أشهر.
    In addition, cash transfers normally cover the needs for a period of no longer than three months of estimated expenditure. UN وبالإضافة إلى ذلك، تغطي التحويلات النقدية عادة الاحتياجات لمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر من النفقات المقدرة.
    Further requests the Secretary-General to discontinue the practice of assigning staff from Headquarters to missions on a travel status basis for a period of more than three months UN تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد على ثلاثة أشهر.
    A general election must be held not more than three months after each dissolution and the Governor must, as soon as practicable after each general election, proceed to the appointment of the members of the Senate. UN ويتعيّن تنظيم الانتخابات العامة في فترة لا تزيد على ثلاثة أشهر من حلّ السلطة التشريعية، ويجب أن يبادر الحاكم إلى تعيين أعضاء مجلس الشيوخ في أقرب وقت مستطاع بعد كل انتخاب عام.
    Mr. President, to date the Conference has failed to conduct substantive work for more than three successive years. UN سيادة الرئيس، لم يجر المؤتمر حتى الآن عملاً موضوعياً لفترة تزيد على ثلاثة أعوام متتالية.
    Most claimants were able to establish the fact of illegal detention for more than three days with adequate and satisfactory evidence. UN وقد أمكن لمعظم المطالبين إثبات واقعة الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام بشواهد كافية ومرضية.
    The Board was thus unable to analyse the advances recoverable locally that had been outstanding for more than three months. UN وهكذا لم يتمكن المجلس من تحليل السلف المستحقة لفترة تزيد على ثلاثة أشهر.
    The premises shall be ordered closed for a period of not more than three months. In the event of a further offence, the premises shall be permanently closed. UN ويحكم بإغلاق المحل لمدة لا تزيد على ثلاثة شهور ويكون الإغلاق نهائياً في حالة العود.
    The use of operational safety criteria has meant that the system has worked for more than three and a half years without any total breakdown. UN وقد أتاح تطبيق معايير سلامة تشغيل عمل الشبكة لمدة تزيد على ثلاثة أعوام ونصف من دون تعرضها
    Similar requirements are laid down for the horizontal and vertical access to private residential buildings of more than three floors. UN لقد تم وضع متطلبات مشابهة فيما يتعلق بالوصول الأفقي والرأسي إلى المباني السكنية الخاصة التي تزيد على ثلاثة طوابق.
    The non-availability of a tanker for Cuba led to a delivery delay of more than three months. UN أسفر عدم توفر سفينة صهريجية لنقل المنتوج إلى كوبا عن تأخر الاستيراد مدة تزيد على ثلاثة أشهر.
    On an average, each health centre is equipped to cater to a population averaging 2,900 with no one required to travel more than three miles to access care. UN وفي حدود المعدل المتوسط، فقد جهز كل مركز صحي لتلبية احتياجات عدد من السكان يبلغ في المتوسط 900 2 نسمة دون أن يحتاج أحد منهم إلى التنقل لمسافة تزيد على ثلاثة أميال من أجل الحصول على خدمات الرعاية.
    The Board was thus unable to identify advances recoverable locally that had been outstanding for more than three months because there was no indication in the advances recoverable locally ledger of when the advances were disbursed. UN وهكذا، لم يتمكن المجلس من تحديد السلف التي يمكن استردادها محلياً المستحقة لفترة تزيد على ثلاثة أشهر حيث لم يكن هناك أي إشارة في سجل تلك السلف إلى زمن صرفها.
    Prime Minister Compton presided over the economic and social transformation of Saint Lucia for a period of more than three decades, laying the basis for the country's long-term development. UN لقد قاد رئيس الوزراء كومبتون التحول الاقتصادي والاجتماعي في سانت لوسيا لمدة تزيد على ثلاثة عقود، فأرسى بذلك أسس التنمية الطويلة الأجل للبلاد.
    detention for more than three days 41 - 45 14 UN المشروع لمدة تزيد على ثلاثة أيام ١٤ - ٥٤ ٥١
    In some cases, suspects may be held by the arresting authority for over three months without ever seeing a prosecutor, knowing the charges against them or having the opportunity to go on trial. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تحتجز السلطة المعنية بالتوقيف المشتبه فيهم لفترة تزيد على ثلاثة أشهر دون إحالتهم إلى المدعي العام، أو معرفة التهم الموجهة إليهم أو إمكانية محاكمتهم.
    For over three decades, USAID used its Housing Guaranty Programme to support housing and municipal investments. UN واستخدمت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة لمدة تزيد على ثلاثة عقود برنامج ضمان لدعم الاستثمارات في الإسكان وفي البلديات.
    41. The Government provided information on the reception services set up at border crossing points to provide information and assistance to aliens who have arrived in Italy seeking to apply for asylum or who wish to stay in Italy for longer than three months. UN 41 - وقدّمت الحكومة معلومات عن خدمات الاستقبال التي تتوفر في نقاط العبور الحدودية من أجل تقديم المعلومات والمساعدة إلى الأجانب الذين إما أن يكونوا وصلوا إلى إيطاليا التماسا لطلب اللجوء أو للبقاء في إيطاليا لمدة تزيد على ثلاثة أشهر.
    Parents or guardians who fulfil the conditions of being granted child care leave may use this leave together for a period not exceeding three months. UN ويمكن للأبوين المستوفيين للشروط الحصول على هذه الإجازة معاً لمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر.
    Several members of the Council also addressed the forthcoming expiration of the mandate of UNSMIL, underscoring the need for the mandate to be renewed for a period greater than three months in order to make a substantive contribution to the reconstruction of the Libyan State. UN وتناول عدد من أعضاء المجلس أيضا الانتهاء المقبل لولاية البعثة، وشددوا على ضرورة تجديدها لمدة تزيد على ثلاثة أشهر كيما تسهم مساهمة جوهرية في إعادة بناء الدولة الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus