Technical assistance in the use of general system of preferences schemes would also help countries to improve these programmes. | UN | ومن شأن المساعدة التقنية في استخدام مخططات نظام الأفضليات المعمم أن تساعد البلدان على تحسين هذه البرامج. |
It should in particular help countries to use trade and investment as an engine for economic growth and poverty reduction. | UN | وينبغي لهذه الأعمال أن تساعد البلدان بصفة خاصة على استخدام التجارة والتنمية كمحرك للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Regional and subregional action plans would help countries to implement the Rotterdam Convention. | UN | وأن الخطط الإقليمية ودون الإقليمية من شأنها أن تساعد البلدان على تنفيذ اتفاقية روتردام. |
This would include developing specific methodologies and training tools that will assist countries in identifying and addressing gaps, especially in the geographical regions where such capacity is lacking or weak. | UN | ويشمل ذلك وضع منهجيات خاصة وأدوات تدريبية خاصة تساعد البلدان على تحديد الثغرات ومعالجتها، لا سيما في المناطق الجغرافية التي تكون فيها هذه القدرة معدومة أو ضعيفة. |
The capacity building programs of appropriate international organizations could assist countries to acquire and use climate information. | UN | ويمكن لبرامج بناء القدرات التابعة للمنظمات الدولية المختصة أن تساعد البلدان على احتياز المعلومات المناخية واستخدامها. |
The United Nations is assisting countries coming out of conflict, such as Burundi and Sierra Leone. | UN | إن الأمم المتحدة تساعد البلدان الخارجة من الصراع، مثل بوروندي وسيراليون. |
The United Nations could help countries to understand that education policies were only effective if based on equal opportunity. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد البلدان على تفهُّم أن سياسات التعليم لا تصبح فعّالة إلاّ إذا استندت إلى تكافؤ الفرص. |
But appropriate wage and incomes policies could help countries to maintain price stability so that monetary policy can be used to support an investment-led development process without risking an acceleration of inflation. | UN | لكن يمكن لسياسات مناسبة للأجور والدخل أن تساعد البلدان على الحفاظ على استقرار الأسعار لكي يتسنى استخدام السياسة النقدية لدعم عملية إنمائية يقودها الاستثمار دون التعرض لخطر تسارع التضخم. |
ODA can also help countries to improve their enabling environment for private sector activity through infrastructure and institutional development and, thus pave the way for robust growth -- driven by both domestic and foreign private investment. | UN | كما أن بوسعها أن تساعد البلدان على تهيئة بيئة مواتية لأنشطة القطاع الخاص من خلال تطوير الهياكل الأساسية والمؤسسات وبالتالي تمهيد الطريق لتحقيق نمو قوي يعتمد على كل من الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي. |
The first, the Peacebuilding Commission, will help countries emerging from the scourge of war to build stability and lasting peace. | UN | الأولى، وهي لجنة بناء السلام، سوف تساعد البلدان الخارجة من نقمة الحرب على بناء الاستقرار والسلام الدائم. |
Only the former could help countries reach their development goals. | UN | فالأولى، وحدها، هي التي تساعد البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Observing and addressing issues from that perspective will not only help countries maintain friendly relations with their neighbours, but also facilitate the resolution of disputes in the international community. | UN | ومراعاة المسائل ومعالجتها من ذلك المنظور لا تساعد البلدان على المحافظة على علاقات ودية مع جيرانها فحسب، بل أنها أيضا ستيسر تسوية المنازعات في المجتمع الدولي. |
These approaches should assist countries in implementing article 6 of the Convention, by providing a means of identifying and reporting on pesticide poisoning incidents. | UN | ومن شأن هذه النُهُج أن تساعد البلدان في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، بتجديد سبل لتبينّ حوادث التسمم بمبيدات الآفات والإبلاغ عنها. |
He made particular reference to the studies on alternatives to traditional transport documents and on the establishment of model port community systems that would assist countries in making greater use of electronic commerce. | UN | ونوه بوجه خاص بما يجري الاضطلاع به من دراسات بشأن وضع البدائل لمستندات النقل التقليدية وبشأن استحداث نظم نموذجية لأوساط الموانئ تساعد البلدان على الاستفادة من التجارة الإلكترونية بدرجة أكبر. |
The arrangements allow for the exchange of information, intelligence and documents that will ultimately assist countries in the prevention and investigation of customs offences. | UN | وتتيح الترتيبات تبادل المعلومات والاستخبارات والوثائق التي من شأنها أن تساعد البلدان في نهاية المطاف في مجال منع الجرائم الجمركية والتحقيق فيها. |
The United Nations should assist countries by developing models for gender analysis for national policies and programmes; the employment of women in policy development and programme implementation institutions, especially for sustainable development, should be promoted. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان باستحداث نماذج للتحليل المتعلق بنوع الجنس من أجل السياسات والبرامج الوطنية. ويتعين تشجيع توظيف المرأة في مؤسسات وضع السياسات وتنفيذ البرامج، وخاصة في مجال التنمية المستدامة. |
The Asia-Pacific People's Environment Network and national consumer unions could also assist countries in the implementation of Agenda 21. | UN | ويمكن أيضا للشبكة الشعبية للبيئة والاتحادات الوطنية للمستهلكين في آسيا والمحيط الهادئ أن تساعد البلدان في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Elaboration of the role of the Basel Convention Regional Centres in assisting countries in developing legislation, establishing potential recycling companies, raising awareness, disseminating information and capacity-building. | UN | توسيع نطاق دور المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بحيث تساعد البلدان في تطوير تشريعاتها، وإنشاء شركات لإعادة التدوير، وإزكاء الوعي، ونشر المعلومات وبناء القدرات. |
We must support the Peacebuilding Commission as it helps countries emerging from conflict. | UN | ولا بد لنا من دعم لجنة بناء السلام وهي تساعد البلدان الخارجة من الصراعات. |
Such programmes helped countries to build their own capacity for protection and accountability and to combat impunity. | UN | ورأت أن هذه البرامج تساعد البلدان في بناء قدراتها الذاتية على الحماية والمساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب. |
The United Nations was helping countries to restore their economies and address the root causes of conflict to ensure lasting and sustainable peace. | UN | والأمم المتحدة تساعد البلدان على استعادة اقتصاداتها وتعالج الأسباب الجذرية للصراع لكفالة قيام سلام دائم ومستدام. |
It assisted countries in improving market access and using export opportunities through the development of productive capacity. | UN | وهي تساعد البلدان في تحسين الوصول إلى الأسواق واستغلال فرص التصدير بتطوير القدرات الإنتاجية. |
6. Requests the secretariat, making use of the advocacy policy framework on drought, including water scarcity, as contained in document ICCD/CRIC(11)/17, to assist country Parties, as appropriate, to promote and strengthen partnerships to develop and implement national drought management policies; | UN | 6- يطلب إلى الأمانة أن تساعد البلدان الأطراف، حسب الاقتضاء، مستعينة بإطار سياسات الدعوة بشأن الجفاف، بما في ذلك شُح المياه، على النحو الوارد في الوثيقة ICCD/CRIC(11)/17، في تشجيع وتعزيز الشراكات من أجل وضع وتنفيذ سياسات وطنية لإدارة الجفاف؛ |
assists countries to meet their obligations under international conventions on chemical safety | UN | تساعد البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة الكيميائية |
The African review meeting concluded that for the continent to be able to compete and succeed in the global market place, the AFT is necessary, as it would help the countries to diversify and address the cost of production factors. | UN | وقد خلص اجتماع الاستعراض الأفريقي إلى أنه كي يتسنى للقارة أن تنافس وتنجح في السوق العالمي، لا غنى عن مبادرة المعونة من أجل التجارة، حيث أنها سوف تساعد البلدان على التنويع ومعالجة تكلفة عوامل الإنتاج. |
That is not mere altruism. It is an indisputable truth that, if developed countries assist developing countries to improve their economies, their productive capacity and the purchasing power of their people, they will expand the markets for their own goods and services. | UN | وهذا ليس مجرد ضرب من ضروب الإيثار، بل حقيقة لا يمكن دحضها بأن البلدان المتقدمة النمو تساعد البلدان النامية على تحسين اقتصاداتها وقدرتها الإنتاجية والقوة الشرائية لشعوبها. وسوف توسع الأسواق أمام سلعها والخدمات التي تقدمها. |