"تساهلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • concessional
        
    • concessionary
        
    • preferential
        
    • concessionality
        
    • favourable
        
    • concessions
        
    • non-concessional
        
    • permissive
        
    • soft
        
    • windows
        
    Moreover, the province provides them with financial assistance, such as loans on concessional terms for business projects. UN وتقدم لها المقاطعة أيضا مساعدة مالية، كالقروض المقدمة لها بشروط تساهلية من أجل المشاريع الاقتصادية.
    In addition, there had been no agreement as to how technology transfer on a concessional basis could be achieved. UN وباﻹضافة الى ذلك، فلا يوجد أي اتفاق على الطريقة التي يمكن بها تحقيق نقل التكنولوجيا بشروط تساهلية.
    The least developed countries and other low-income developing countries would require a greater share of external resources on a concessional and grant basis. UN وتحتاج أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل إلى قسط أكبر من الموارد الخارجية في هيئة قروض تساهلية أو منح.
    Official development assistance (ODA) can play an important role in supporting debt sustainability in providing grants and concessional loans to countries in the pursuit of their development objectives. UN ويمكن أن تؤدي المساعدة الإنمائية الرسمية دوراً مهماً في دعم القدرة على تحمل عبء الديون بتقديم منح وقروض تساهلية تساعد البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    CARICOM countries would continue to advocate a review of the criteria for determining their access to concessionary financing. UN وستواصل بلدان الجماعة الكاريبية الدعوة إلى إعادة النظر في المعايير التي تُحدد إمكانية حصولها على التمويل بشروط تساهلية.
    It should be noted that at the post secondary levels, students have access to loans at very concessional rates. UN وينبغي ملاحظة أن الطلبة في المستويات بعد الثانوية يمكنهم الحصول على قروض بفوائد تساهلية للغاية.
    They should also ensure open financial and commercial markets and, where appropriate, provide concessional aid flows. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل فتح اﻷسواق المالية والتجارية وأن تقدم، عند الاقتضاء، معونات بشروط تساهلية.
    Similarly, we are far from seeing the transfer of environmentally sound technology to developing countries on concessional and preferential terms. UN وبالمثل، نحن بعيدون عن تحقيق نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط تساهلية أو تفضيلية.
    The international community should strengthen efforts to transfer technology to Africa on concessional and preferential terms. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز الجهود لنقل التكنولوجيا إلى أفريقيا بشروط تساهلية وتفضيلية.
    The widespread use of a vulnerability index as a potential supplement to other criteria used in decision-making on cooperation with small island developing States, including concessional treatment, is strongly encouraged. UN ويشجع بقوة استخدام مؤشر للضعف بوصفه تكملة محتملة للمعايير اﻷخرى المستخدمة لدى اتخاذ القرارات بشأن التعاون مع الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك منحها معاملة تساهلية.
    Grants or highly concessional resources would be necessary. UN وهناك ضرورة لتقديم المنح أو توفير موارد تساهلية إلى حد كبير.
    Such assistance should be provided urgently, mostly in the form of grants and concessional assistance. UN وينبغي التعجيل في تقديم هذه المساعدة، وتقديم القسط الأعظم منها على شكل منح ومساعدات تساهلية.
    The World Bank Group needed to expand its role in supporting fulfilment of the Millennium Development Goals through enhanced delivery of technical assistance and concessional lending. UN كما تحتاج مجموعة البنك الدولي إلى توسيع دورها في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تحسين تقديم المساعدة التقنية والإقراض بشروط تساهلية.
    Pledges amounted to US$ 7.6 billion, mainly in the form of concessional loans and grants. UN وبلغت التعهدات 7.6 مليار دولار في شكل قروض تساهلية ومنح أساساً.
    The assistance should be urgently provided in the form of grants and most concessional loans. UN وينبغي التعجيل بتقديم المساعدة في شكل منح وقروض بأفضل شروط تساهلية.
    It may take the form of grants, may be provided in kind, or may be financed by concessional loans. UN وقد تأخذ شكل المنح، أو قد تقدم عينا، أو قد تمول عن طريق قروض تساهلية.
    One proposal stressed that the transfer of environmentally sound technologies should be conducted on favourable terms, including on concessional and preferential terms. UN وشدد أحد الاقتراحات على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية.
    Financial and technical assistance is provided in the form of grants or concessional loans delivered primarily through four international implementing agencies. UN وتقدم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تساهلية تمنح من خلال أربع وكالات منفذة دولية.
    There are no grants, financial assistance or concessional loans to the Government of Iran other than those for humanitarian purposes. UN ولا تقدم أي منح أو مساعدات أو قروض تساهلية إلى حكومة إيران إلا لأغراض إنسانية.
    In addition, it would provide concessionary loans and medical assistance. UN كما أنها ستوفر، بالإضافة إلى ذلك، قروضا تساهلية ومساعدة طبية.
    For example, Senegal and, more recently, Rwanda and the United Republic of Tanzania have been exempt from concessionality requirements and can place bonds on international markets. UN وعلى سبيل المثال، أُعفيت السنغال، وحديثا جدا، رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة من الشروط المفروضة للاقتراض بشروط تساهلية فأصبح بإمكانها إصدار السندات في الأسواق الدولية.
    The land is sold at concessions prices with a 2 year period to pay and ownership by legal title. UN فالأرض تباع بأسعار تساهلية مع فترة عامين للسداد والملكية بسند قانوني.
    Countries rescheduling on non-concessional terms UN البلدان التي أعيدت جدولة ديونها بشروط غير تساهلية
    The bill prepared by the Ministry of Defence's Department for the Control of Weapons and Ammunition to tighten regulations on the sale of weapons to individuals is insufficient, since existing legislation is too permissive. UN ومن جهة أخرى، فإن مشروع القانون الذي أعدته إدارة الرقابة على اﻷسلحة والذخائر، التابعة لوزارة الدفاع، من أجل تشديد الضوابط على بيع اﻷسلحة بين اﻷفراد، يعتبر غير كاف في مواجهة تشريعات تساهلية للغاية.
    In the current circumstances, Cuba does not receive soft loans from any institution or country. UN ولا تتلقى كوبا، في الظروف الحالية، أي قروض تساهلية من أي مؤسسة أو بلد.
    It also welcomed continuing progress in implementation of the HIPC initiative and considered that the financing of debt relief should not compromise financing made available through other concessional windows. UN كما أنه يرحب بالتقدم المستمر المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويعتقد أن تمويل عملية التخفيف من الديون ينبغي ألا تُخل بالتمويل الذي يوفر من خلال نوافذ تساهلية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus