There's been no change and no compromise in the British Government's position. But, a more sensible relationship should produce benefits for all concerned and that has certainly been true over oil exploration. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على موقف الحكومة البريطانية، ولم تساوم عليه، إلا أن إنشاء علاقة أكثر عقلانية لا بد أن يعود بالمنافع على جميع المعنيين، وقد صدق هذا بالتأكيد بالنسبة للتنقيب عن النفط. |
A work like this, it needs a singular voice, an artist, and I will not compromise my vision for anyone. | Open Subtitles | عمل مثل هذا، فإنه يحتاج إلى صوت المفرد، فنان، وأنا لن تساوم رؤيتي لأحد. |
Remember this. You lose a chunk of your humanity every time you compromise your values. | Open Subtitles | ستفقد جزءًا من آدميتك في كل مرة تساوم فيها على مبادئك |
No negotiating, no bargaining. No clinic hours changed hands. | Open Subtitles | لا تفاوض، لا تساوم لا مقايضة لساعات العمل العياديّة |
And you're haggling over £100? | Open Subtitles | تستطيع أن تخدع دزينة من الاغبياء بهذا انك تساوم ب 100 جنيه |
While creditor Governments haggle over the scale of debt reductions that should be granted to poor countries, many of the gains of the 1960s and 1970s in Africa are being wiped out by the HIV/AIDS pandemic at a breakneck pace. | UN | وبينما تساوم الحكومات الدائنة على حجم التخفيضات التي ينبغي أن تمنح للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تلاشت، نتيجة سرعة انتشار الفيروس، المكاسب العديدة المحققة خلال الستينات والسبعينات. |
For the next 20 years until her death she will fight on and negotiated and bargained to keep Ndongo free from Portuguese rule. | Open Subtitles | و للعشرين السنة التالية و حتى موتها ستواصل القتال و تفاوض و تساوم لإبقاء إندانجو |
The weave could be compromised by that kind of excessive force, yeah. | Open Subtitles | الحياكة يمكن أن تساوم من قبل ذلك النوع من القوة المفرطة، نعم. |
What compromises a man more than anything else? | Open Subtitles | ما الذي تساوم الرجل عليه اكثر من اي شيء اخر؟ |
You don't compromise because you like somebody. You don't do that. | Open Subtitles | إنك لا تساوم شخصاً لأنك تحبه لا يجوز لك أن تقوم بذلك |
We go back years. You have your principles, you don't compromise, blah blah blah. | Open Subtitles | انت تعود لسنوات الى الوراء لديك مبادئك ، انت لا تساوم و الخ الخ |
And I will not let you compromise yourself, not even for me. | Open Subtitles | . و أنا لن أتركك تساوم نفسك ، ليس حتى من أجلى |
If you compromise your honor you lose everything and God help you then. | Open Subtitles | إذا كنت تساوم على شرفك فإنَك ستخسر كلَ شيء والله يكون بعونك حينها |
Ethiopia wants a peaceful solution to this conflict, but will not compromise its stand that Eritrea must withdraw from occupied territory in accordance with the OAU proposals. | UN | إن إثيوبيا تريد حلا سلميا للصراع، ولكنها لن تساوم في موقفها بوجوب انسحاب إريتريا من اﻷراضي المحتلة وفقا لمفترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
One speaker said that there were a number of risks in such an approach and funds and programmes should not exceed their mandates or compromise their positions. | UN | وقال أحد المتكلمين إن هناك عدد من المخاطر يكتنف اتباع هذا النهج وأن الصناديق والبرامج ينبغي ألا تتجاوز ولاياتها أو تساوم في مواقفها. |
The refusal by the vast majority of indigenous peoples in the working group to compromise our rights has been characterized as obstinate, unrealistic and/or obstructionist. * E/C.19/2003/1. | UN | وقد أبت الأغلبية العظمى من الشعوب الأصلية الممثلة في الفريق العامل أن تساوم على حقوقها، ووصف إيباؤها هذا بأنه ضرب من العناد أو الابتعاد عن الواقعية أو التعويق أو بكل هذه الصفات معا. |
My delegation therefore will never agree with or support views, no matter where they come from, that compromise the truth concerning the testing of nuclear armaments. | UN | ولهذا لن يوافق وفدي على اﻵراء التي تساوم على الحقيقة المتصلة بإجراء التجارب على اﻷسلحة النووية ولن يؤيدها، بصرف النظر عن مصدرها. |
Regarding the matters of you being loyal to me, is it that low such that you are bargaining with me over the life of that palace maid? | Open Subtitles | ...بخصوص موضوع أن تصبح موالي لي تعني ان تساوم معي على حياة جارية؟ |
I've been watching the way you operate, bargaining for souls like some sort of cheap sideshow magician. | Open Subtitles | لقد كنت أراقب طريقة عملك... و أنت تساوم علي النفوس كساحر رخيص... |
haggling is part of being an adult. Here's $40. | Open Subtitles | ان تساوم جزء من كونك بالغ هذه اربعون |
There's a woman in the market haggling with a vendor. | Open Subtitles | هناك إمرأة في المحل تساوم البائع |
Nice people generally don't haggle over the fate of a planet. | Open Subtitles | ناس لطفاء عامة لا تساوم على مصير كوكب. |
In a hung parliament, Britain’s ancient constitution would become a pawn among the parties as they haggle for a share of power. In that case, voters would get both more and less than they bargained for. | News-Commentary | في حالة تعليق البرلمان، فإن الدستور البريطاني القديم قد يتحول إلى رهينة بين الأحزاب التي تساوم من أجل الحصول على نصيب من السلطة. وإذا حدث هذا فإن الناخبين سوف يحصلون على أكثر ـ وأقل ـ مما كانوا يتمنون. |
You feel your whole family's future is compromised, held hostage. | Open Subtitles | تحس انك تساوم على مستقبل عائلتك كاملة انت كرهينة محتجزة |
That same ambition often compromises the unselfish motives that begat the quest. | Open Subtitles | السهولة , الإندفاع ذلك نفس الطموح أحياناً تساوم الدوافع الغير أنانية لتجنٌب المسعى |