Russia has not responded to the call from the European Union Monitoring Mission to sign a similar memorandum of understanding. | UN | ولم تستجب روسيا للدعوة التي وجهتها لها بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي من أجل توقيع مذكرة تفاهم مماثلة. |
So far, no Member State has responded to this call. | UN | وحتى اﻵن، لم تستجب أي دولة عضو لهذا النداء. |
The Commission had not responded to two critical audit recommendations. | UN | ولم تستجب اللجنة إلى توصيتين مهمتين تتعلقان بمراجعة الحسابات. |
However, the United Arab Emirates has yet to respond to this offer. | UN | غير أن اﻹمارات العربية المتحدة لم تستجب حتى اﻵن لذلك العرض. |
Through his counsel, the author requested executive intervention by the State party, but the Government failed to respond. | UN | وقد طلب صاحب البلاغ عن طريق محاميه تدخل السلطات التنفيذية للدولة الطرف، ولكن الحكومة لم تستجب. |
According to the Government, Armenia has not responded to these proposals. | UN | وحسب ما أفادت به الحكومة، لم تستجب أرمينيا لهذه الاقتراحات. |
Only Germany responded to this request, and did so immediately. | UN | ولم تستجب سوى ألمانيا لهذا الطلب، وفعلت ذلك فوراً. |
The United Nations system has not adequately responded to the convulsive moment through which we are living. | UN | ومنظومة الأمم المتحدة لم تستجب بشكل كاف للحظات الاضطراب العنيف التي نعيشها. |
Algeria referred to reports that some Italian ships had not responded to boats in distress. | UN | وأشارت إلى تقارير مفادها أن بعض السفن الإيطالية لم تستجب لزوارق في ضائقة. |
The Government of Israel has not responded to the Mission's requests. | UN | أما حكومة إسرائيل فلم تستجب لطلبات البعثة. |
Apparently, the relevant ministries had not responded to NGO attempts to address those issues. | UN | وأضافت أنه من الواضح أن الوزارة المعنية لم تستجب لمحاولات المنظمات غير الحكومية لمعالجة هذه المسائل. |
At the time of writing the Government of the Russian Federation had not responded to this request. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تستجب حكومة الاتحاد الروسي لهذا الطلب. |
Most regrettably, the United Nations Secretariat never responded to these two requests and has not designated a time or place for the property to be handed over. | UN | وللأسف الشديد فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة لم تستجب لهذين الطلبين، ولم تحدد موعدا ولا مكانا لتسليم هذه الممتلكات. |
His family did everything in their power to ascertain the truth about what had happened to him but the State party failed to respond to their inquiries. | UN | أما أسرته، فقد بذلت قصارى جهدها للكشف عن حقيقة مصيره، لكن الدولة الطرف لم تستجب لمحاولاتها. |
The Directorate General of Penal Institutions did not respond to the request. | UN | ولم تستجب المديرية العامة للمؤسسات العقابية لذلك الطلب. |
The Directorate General of Penal Institutions did not respond to the request. | UN | ولم تستجب المديرية العامة للمؤسسات العقابية لذلك الطلب. |
Through his counsel, the author requested executive intervention by the State party, but the Government failed to respond. | UN | وقد طلب صاحب البلاغ عن طريق محاميه تدخل السلطات التنفيذية للدولة الطرف، ولكن الحكومة لم تستجب. |
It was only if the Court did not accede to that request that Honduras requested, in the alternative, to be permitted to intervene as a non-party. | UN | وفيما لو لم تستجب المحكمة إلى ذلك الطلب، فهي تطلب الحصول على إذن بالتدخل، باعتبارها ليست طرفاً في القضية. |
The Algerian State has not replied to the Working Group's requests. | UN | ولم تستجب دولة الجزائر لطلبات الفريق العامل التابع لمنظمة الأمم المتحدة. |
Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people, and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation. | UN | فالسياسات الاقتصادية السليمة والمؤسسات الديمقراطية الصلبة التي تستجب لاحتياجات الناس والبنى التحتية المحسنة المطوَّرة هي أساس النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل. |
His country had accepted the Secretary-General's proposal for an international investigation of the incident, but Israel had not yet responded. | UN | وقبل بلده اقتراح الأمين العام بإجراء تحقيق دولي في الحادث، إلا أن إسرائيل لم تستجب بعد. |
However, Onshore Production did not comply with these requests. | UN | ولكن شعبة الإنتاج البري لم تستجب لهذه الطلبات. |
Additionally, he expressed concern that the Algerian delegation had not complied with the requests of his delegation to provide more information on the matter. | UN | وإضافة إلى ذلك، أعرب عن القلق لأن الحكومة الجزائرية لم تستجب لطلبات وفده بتقديم المزيد من المعلومات في هذا الشأن. |
While some Governments have been willing to assist the Commission in this respect, others have not responded positively to its requests. | UN | وفي حين أن بعض الحكومات أبدت استعدادها لمساعدة اللجنة في هذا الصدد، فإن حكومات أخرى لم تستجب لهذه الطلبات. |
As noted above, the Government has not reacted to the Special Rapporteur’s letters calling for impartial investigations into these and other allegations of torture in Kosovo. | UN | وكما لوحظ أعلاه، لم تستجب الحكومة لرسائل المقررة الخاصة الداعية إلى إجراء تحقيقات نزيهة في هذه وغيرها من الادعاءات عن التعذيب في كوسوفو. |
Armenia had yet to comply with that demand. | UN | ولم تستجب أرمينيا بعد لهذه المطالبة. |
The lack of response from the national authorities to the Group's requests made it difficult for it to examine spending on the acquisition of embargoed materiel or services. | UN | ولم تستجب السلطات الوطنية لطلبات الفريق، مما جعل تحليل النفقات المخصصة لاقتناء المعدات أو الخدمات المشمولة بالحظر عملية صعبة. |