It was to be hoped that all Member States currently in arrears would eventually recover their right to vote. | UN | وقال انه يؤمل أن تسترد جميع الدول الأعضاء المتأخرة في السداد حقها في التصويت في آخر الأمر. |
UNCC should recover duplicate payments related to compensation awards. | UN | ينبغي أن تسترد اللجنة المدفوعات المزدوجة المتصلة بمبالغ التعويضات. |
Because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, these contracts were never performed, and the costs never recovered. | UN | وبسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لم يتم مطلقاً أداء هذين العقدين ولم تسترد الشركة أبدا التكاليف التي تكبدتها. |
The UNICEF Regional Office at Geneva also provides the Alliance with offices, an additional contribution that is neither costed nor recovered. | UN | ويقدم المكتب الإقليمي لليونيسيف بجنيف أيضا أماكن عمل إلى التحالف، وهو اشتراك إضافي لا تحمّل عليه تكلفة ولا تسترد. |
7. In order to restore their voting rights, these Member States must pay a minimum total amount of $28.28 million. | UN | 7- ولكي تسترد هذه الدول الأعضاء حقها في التصويت، يجب عليها أن تسدد كحد أدنى مبلغا اجماليا قدره 28ر28 مليون دولار. |
A key concern is whether these imbalances will grow again when economies recover. | UN | وهناك شاغل رئيسي ناشئ عن محاولة تبين ما إذا كانت هذه الاختلالات ستتصاعد من جديد حين تسترد الاقتصادات عافيتها. |
Fortunately, UNRWA was able to recover the money to the extent that it had been defrauded. | UN | ومن حسن الحظ أن الأونروا استطاعت أن تسترد الأموال تماما. |
The Board further recommends that UNHCR recover the savings of $371,368 from the implementing partner concerned. | UN | كما يوصي المجلس بأن تسترد المفوضية الوفورات البالغة ٣٦٨ ٣٧١ دولارا من الشريك المنفذ المعني باﻷمر. |
The Board further recommends that UNHCR recover the savings of $371,368 from the implementing partner concerned. | UN | كما يوصي المجلس بأن تسترد المفوضية الوفورات البالغة 368 371 دولارا من الشريك المنفذ المعني بالأمر. |
Of course, I completely understand that companies have the right to recover the economic resources that they have invested. | UN | وبطبيعة الحال، أفهم تماما أن للشركات الحق في أن تسترد ما استثمرته من موارد اقتصادية. |
In this case, the State can recover the assets in the proportion due to it. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن للدولة أن تسترد الأصول بالنسبة المستحقة لها. |
Costs accrued in respect of the usage of an aircraft in support of another mission are fully recovered from the supported mission. | UN | فالتكاليف المتكبدة نظير استخدام طائرة لدعم بعثة أخرى تسترد بالكامل من البعثة المدعومة. |
The credibility of the United Nations was damaged, and it still has not fully recovered. | UN | تضررت مصداقية الأمم المتحدة ولم تسترد عافيتها تماما حتى الآن. |
The former staff member responsible for the fraud is currently untraceable and, as yet, no funds have been recovered. | UN | ويتعذر حاليا اقتفاء أثر الموظف السابق المسؤول عن الاحتيال، فيما لم تسترد بعد أي أموال. |
The former staff member responsible for the fraud is currently untraceable and, as yet, no funds have been recovered. | UN | ويتعذر حاليا اقتفاء أثر الموظف السابق المسؤول عن الاحتيال، فيما لم تسترد بعد أي أموال. |
No financial loss was recorded for UNHCR and no amount has been recovered. | UN | ولم تسجل خسائر مالية للمفوضية ولم تسترد أية مبالغ. |
A truly comprehensive approach will leave no uncertainty for the victims and will restore the reputation of the Organization as one that acts responsibly towards the communities it serves. | UN | واتباع نهج شامل حقا، لن يترك شكوكا لدى الضحايا، وسوف يجعل المنظمة تسترد سُمعتها باعتبارها منظمة تعمل بإحساس بالمسؤولية تجاه المجتمعات التي تخدمها. |
Starting to regain consciousness. Temp is returning to normal. | Open Subtitles | لقد بدأت تسترد وعيها اعضائها بدأت تعود طبيعية |
The agency may, however, be legitimately reimbursed by the foreign worker for the cost of airfare from the source country to Israel. | UN | غير أنه يجوز للوكالة أن تسترد من العامل الأجنبي تكاليف السفر جواً من البلد الأصلي إلى إسرائيل بصورة مشروعة. |
McAlpine believes that representatives of Iraq took the property and it asserts that it has not retrieved any of the property or its value. | UN | وتعتقد شركة " ماك ألبين " أن ممثلي العراق قد استولوا على هذه الممتلكات وتؤكد أنها لم تسترد أيا منها أو قيمتها. |
Many agencies had concluded bilateral tax reimbursement agreements to obtain reimbursement from the taxing State. | UN | وكثيرة هي الوكالات التي أبرمت اتفاقات ثنائية تتعلق بتسديد الضرائب لكي تسترد من الدولة ما تفرضه من ضرائب. |
You said some very hurtful things which you can never take back. | Open Subtitles | لقد قلت أشياء جارحة جدا حيث لا يمكن أبدا أن تسترد. |
Unless the two abolished posts are restored as staff posts, the Tribunal’s ability to fulfil its mandate will be severely impaired. | UN | وما لم تسترد المحكمة الوظيفتين الملغيتين، فإن قدرتها على أداء ولايتها ستصاب بضعف شديد. ــ ــ ــ ــ ــ |
It was suggested that only efficiently incurred costs be allowed for cost recovery from network tariffs. | UN | واقتُرح ألا تسترد من تعريفات الشبكة سوى التكاليف المجدية. |
The Administration explained that it recovers any excess payment of education grant from the staff member. | UN | وأوضحت الإدارة أنها تسترد أية مدفوعات زائدة من منح التعليم المقدمة إلى الموظفين. |
You must reclaim the treasure box that the emperor has bestowed upon him | Open Subtitles | أنت يجبُ أن تسترد صندوق الكنز الذي منحهُ الإمبراطور |
Following the terrorist attack of September 2001, tourism declined, but is now recovering. | UN | ذلك أن السياحة تقلصت بعد الهجمة الارهابية التي حدثت عام 2001، ولكنها أخذت تسترد نشاطها الان. |
I need you to retrieve Will's body before it gets too ripe. | Open Subtitles | أحتاج منك أن تسترد جثة ويل قبل أن تصبح قديمة جداً. |
She's still the hospital until she regains her strength. | Open Subtitles | انها لا تزال في المستشفى حتى تسترد قوتها |