"تسجيلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • recorded
        
    • registration
        
    • registered
        
    • record
        
    • recording
        
    • register
        
    • registry
        
    • registering
        
    • logged
        
    • re-registered
        
    • taped
        
    • tape
        
    Significant further regular resources contributions from the private sector will be received and recorded at the end of 2008. UN وسيرد قدر كبير من الموارد العادية الأخرى من القطاع الخاص كما سيجري تسجيلها في نهاية عام 2008.
    Significant further regular resources contributions from the private sector will be received and recorded at the end of 2008. UN وسيرد قدر كبير من الموارد العادية الأخرى من القطاع الخاص كما سيجري تسجيلها في نهاية عام 2008.
    Authentic texts of treaties, as received by the submitting State, are made available on the website immediately after registration. UN وتتاح على موقع الشبكة النصوص الأصلية للمعاهدات بالصيغة التي تلقتها الدول التي قدمتها، وذلك بعد تسجيلها مباشرة.
    The Union hopes that Decree No. 43, obliging print media to renew their registration each year, will be repealed soon. UN ويأمل الاتحاد في أن يلغى قريبا المرسوم رقم ٤٣ الذي يفرض على الصحافة المكتوبة تجديد طلب تسجيلها سنويا.
    Syariah Court orders will no longer need to be registered in a District Court before they are enforceable. UN فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ.
    After the case is registered, an additional 40 to 50 per cent of communications are declared inadmissible. UN وإضافة إلى ذلك، تُعتبر 40 إلى 50 في المائة من البلاغات غير مقبولة بعد تسجيلها.
    His staff also took note of statements made by Secretariat officials at the informal briefings, but could not keep a record of each one. The secretariat did its utmost to facilitate the Committee's work. UN وأفاد أن معاونيه يسجلون كذلك التصريحات التي يدلي بها مسؤولو الأمانة العامة في جلسات إحاطة غير رسمية، غير أنه ليس بوسعهم تسجيلها كلها، مؤكداً أن الأمانة تبذل قصارى جهدها لتيسير عمل اللجنة.
    Contributions received for future periods are recorded as deferred income. UN والتبرعات الواردة بشأن فترات قادمة يجري تسجيلها كإيرادات مؤجلة.
    Each transaction is -- or should be -- recorded and traceable. UN ويتم تسجيل كل معاملة بل ينبغي تسجيلها وينبغي تتبع منشئها.
    The valiant nature of such warriors has been recorded by many. Open Subtitles طبيعة الباسلة من هؤلاء المحاربين تم تسجيلها من قبل الكثيرين.
    I didn't know it was being recorded at that time. Open Subtitles لم أكن أعرف أنه يجري تسجيلها في ذلك الوقت
    It's not the most serious music we've recorded at this studio. Open Subtitles انها ليس الموسيقى الأهم التي يتم تسجيلها في هذا الاستوديو
    Much of this land has been held in families for generations according to traditional land tenure systems without registration. UN والجزء الأكبــر من هذه الأراضي قد امتلكته عائلات لأجيال عديدة وفقا للنظام التقليدي لملكية الأراضي دون تسجيلها.
    There are stiffer penalties in relation to registration of schools so as to check the quality of education imparted. UN وتُفرض عقوبات شديدة في حال عدم القيام بذلك لأن تسجيلها يتيح إمكانية مراقبة نوعية التعليم الذي تقدمه.
    (ii) Audio-visual resources: public awareness programme to inform the affected Palestinian natural and legal persons about the possibility of and the requirements for filing damage claims for registration. UN ' 2` الموارد من الوسائل السمعية والبصرية: برنامج للتوعية العامة لإطلاع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الفلسطينيين المتضررين على إمكانية وشروط تقديم مطالبات متعلقة بالأضرار قصد تسجيلها.
    Lack of appropriate demarcation, proper registration and record-keeping were some of the causes of such disputes. UN وتتمثل بعض أسباب هذه المنازعات في عدم ترسيم حدود الأراضي بصورة ملائمة وعدم تسجيلها وحفظ سجلاتها كما ينبغي.
    Other projects compromised by proposing that post-disaster housing be registered under joint title and then established as family patrimony. UN وطرحت مشاريع أخرى حلاً وسطاً هو تسجيل المنازل عقب الكوارث باسم مشترك ثم تسجيلها باعتبارها ممتلكات للأسرة.
    This included all property in town that was not registered in her name only and all finances they had. UN وهذا يشمل جميع الممتلكات القائمة، التي لم يسبق تسجيلها باسمها وحدها، وكافة الأموال التي كانت لدى الزوجين.
    Currently, 314 names have been officially approved and registered. UN وتمت الموافقة حالياً على 314 اسماً وتم تسجيلها.
    Even a body in a trunk will have registered a heat signature, but there were no suspicious reports last night. Open Subtitles حتى لو جثة في شاحنة سيتم تسجيلها كجثة حرارية، لكن لم توجد أيّ تقارير مشبوهة الليلة الماضية. حسنٌ.
    Poland stated that an institution receiving an order from a client to execute a transaction worth more than 15,000 euros should record the transaction. UN وذكرت بولندا أن أي مؤسسة تتلقى طلبا من زبون بتنفيذ معاملة تبلغ قيمتها أكثر من 000 15 يورو يتعين عليها تسجيلها.
    Call came in 20 minutes ago. Here's the recording. Open Subtitles ثمّة مكالمة وردت مُنذ 20 دقيقة، إليكِ تسجيلها.
    Currently, 30 of the 54 communes that met the 20 per cent criterion had requested and obtained a listing in the official register. UN وفي الوقت الراهن، طلبت 30 من أصل 54 بلدية تستوفي معيار نسبة 20 في المائة تسجيلها في السجل الرسمي وحصلت عليه.
    Another suggestion was that security rights to intellectual property that could be registered in an intellectual property registry could be referred to the law of the State under whose authority the registry was maintained. UN وذهب اقتراح آخر إلى أن الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية التي يمكن تسجيلها في سجل للممتلكات الفكرية هي حقوق يمكن إحالتها إلى قانون الدولة التي حُفظ هذا السجل تحت سلطتها.
    Solomon Islands went through a conflict situation, but received no support despite registering the matter a couple of years back. UN وجزر سليمان مرت في حالة صراع، ولكنها لم تتلق الدعم على الرغم من تسجيلها للمسألة قبل عامين.
    All of these incoming documents must be logged in, archived and dispatched to the respective recipients. UN وكل هذه الوثائق الواردة ينبغي تسجيلها وحفظها في الأرشيف وإيصالها إلى الجهات الموجهة إليها.
    In 1999 it was re-registered under the new Russian law on non-governmental organizations (NGOs). UN وفي عام 1999 أُعيد تسجيلها في إطار القانون الروسي الجديد بشأن المنظمات غير الحكومية.
    A number of people took notes on the meeting, which was also taped and filmed. UN ودوَّن عدة أشخاص وقائع الاجتماع التي تم تسجيلها أيضا بالصوت والصورة.
    Can you imagine all the scandalous stuff that's been caught on tape? Open Subtitles هل تستطيعين أن تتخيلي كل أمور الفضائح تم تسجيلها لى الشريط?

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus