"تسنح" - Traduction Arabe en Anglais

    • arise
        
    • get a
        
    • have the
        
    • had the
        
    • have a
        
    • had a
        
    • there would
        
    • opportunity
        
    • stand a
        
    • never get
        
    • never got
        
    • arises
        
    • convenience
        
    • present itself
        
    • gets
        
    I call upon the parties to seize the opportunities that may arise in order to generate further progress towards a lasting solution between Israel and Lebanon. UN وأناشد الأطراف استغلال الفرص التي يمكن أن تسنح من أجل إحراز المزيد من التقدم على درب التوصل إلى حل دائم بين إسرائيل ولبنان.
    The secretariat fully adheres to this recommendation and it takes appropriate measures as and when opportunities arise. UN تلتزم الأمانة التزاماً كاملاً بهذه التوصية وتتخذ التدابير الملائمة حينما تسنح الفرص.
    Actually, I didn't get a chance to pick up the groceries yet. Open Subtitles بصراحة , لم تسنح لي الفرصة لأن أحضر أغراض البقالة بعد
    Turning now to Security Council reform, I am pleased to have the opportunity to reiterate our commitment to making progress. UN وبالانتقال الآن إلى إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن تسنح لي الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بإحراز تقدم.
    Mm-mmm, not me. Never had the opportunity to make anyone's life hell. Open Subtitles لست أنا، لم تسنح لي الفرصة لجعل حياة أي أحد باىسة
    Our delegation took the liberty of sending a copy of the report to all the missions in New York and it is our hope that the representatives here will have a chance to read it. UN وقد أرسل وفدنا نسخة من التقرير إلى جميع البعثات في نيويورك، ونرجو أن تسنح الفرصة للممثلين هنا للاطلاع عليه.
    Before i had a chance to buy him a new rolex. Open Subtitles قبل أن تسنح لي الفرصح لشراء له ساعة روليكس جديدة
    If it fails to do so, it will forfeit an opportunity for peace that may not again arise. UN وما لم تفعل ذلك، فإنها ستهدر فرصة للسلام قد لا تسنح مرة أخرى.
    If it fails to do so, it will forfeit an opportunity for peace that may not again arise. UN وما لم تفعل ذلك، فإنها ستهدر فرصة للسلام قد لا تسنح مرة أخرى.
    (ii) Review the geographical distribution at the Professional level and above and, as opportunities arise in the Secretariat, make efforts to achieve a more equitable distribution. UN `2` أن يستعرض التوزيع الجغرافي في مستوى الوظائف الفنية وما فوقه وأن يبذل جهوداً، حينما تسنح فرص في الأمانة، لتحقيق توزيع أكثر إنصافاً.
    Heard you're back. Give me a call when you get a chance. Open Subtitles لقد سمعت أنك قد عدت أتصل بي حالما تسنح لك الفرصة
    Give me a call when you get a chance, all right? Later. Open Subtitles اتصل بي عندما تسنح لك الفرصة حسنا , اراك فيما بعد
    Well, add another tatto when you get a chance Open Subtitles حسناً، أضف وشماً اَخراً عندما تسنح لك الفرصة
    You won't have the opportunity. Any other words of encouragement? Open Subtitles لن تسنح لك الفرصة امن كلمات تشجيع اخرى ؟
    After all the decisions have been taken, representatives will have the opportunity to explain their vote. UN عقب البت في جميعها، سوف تسنح الفرصة مرة أخرى للممثلين كي يعللوا تصويتهم.
    He had not in fact received the summary records for some time and had therefore not had the opportunity to amend them. UN وهو لم يتلق في الواقع المحاضر الموجزة منذ بعض الوقت ولذلك لم تسنح له فرصة تعديلها.
    Although I have not had the opportunity to work directly with him, I am aware of his hard work, professionalism and broad diplomatic experience. UN ورغم أنه لم تسنح لي الفرصة للعمل معه مباشرةً، فإنني أعلم مدى تفانيه في العمل ومهنيته وخبرته الدبلوماسية الواسعة.
    The Bank's mission is a global fight against poverty which aims to ensure that people everywhere have a chance for a better life for themselves and for their children. UN ورسالة البنك هي خوض حرب شاملة ضد الفقر كي تسنح للناس كافة في كل مكان فرصة تحقيق حياة أفضل لأنفسهم ولأطفالهم.
    I least you can now see that you never had a chance. Open Subtitles أنا الأقل يمكنك الآن نرى ان كنت لم تسنح لي الفرصة.
    He hoped that there would be opportunities to discuss the report at length in the future. UN وأعرب عن أمله في أن تسنح فرص لمناقشة التقرير بصورة مطولة مستقبلاً.
    Because if you can't, you don't stand a chance against the bad guys. Open Subtitles ،لأنه لو لم يسعكم ذلك لن تسنح لكم فرصة بمجابهة الأشرار
    Look if we don't do this now, we may never get another chance. Open Subtitles انظر ، إذا لم نفعل ذلك الآن فقد لا تسنح لنا فرصة أخرى قط
    Do everything I always wanted to but never got a chance. Open Subtitles سأفعل ما أردتُ فعله دوماً لكن لمْ تسنح لي الفرصة.
    In that context, we invite other States with enclosed or semi-enclosed seas, when the occasion arises, to adopt similar cooperation plans, in line with article 123 of the Convention. UN وفي ذلك السياق، ندعو الدول الأخرى المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة إلى اعتماد خطط تعاون مماثلة، حينما تسنح الفرصة، عملا بالمادة 123 من الاتفاقية.
    I would be grateful, in particular, if in your capacity as Chairman-in-Office of OSCE, you could provide me, at your earliest convenience, with the views of your Organization for the establishment of the comprehensive monitoring regime. UN وأكون ممتنا، بصفة خاصة، لو أمكنكم بصفتكم الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تقدموا إليﱠ، في أقرب فرصة تسنح لكم بوجهات نظر منظمتكم في إنشاء نظام رصد شامل.
    It should be grasped, and grasped firmly, as it might not present itself again. UN بل ينبغي التمسك بها، والتمسك بها بحزم، فقد لا تسنح مرة أخرى.
    Ortiz will kill you both the first chance he gets. Open Subtitles سيقوم أورتيز بقتلكما عندما تسنح له أول فرصة لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus