Such estimates also could facilitate the comparability of estimates across countries. Others | UN | ويمكن كذلك لمثل هذه التقديرات أن تسهل عقد المقارنات في البلدان. |
facilitate the provision and sharing of knowledge, expertise, information, experience and scientific and technical aspects of adaptation; | UN | `1` أن تسهل تقديم وتقاسم المعارف والخبرة والمعلومات والتجارب فيما يتعلق بالجوانب العلمية والتقنية للتكيف؛ |
The customs procedures for arrivals and departures are therefore insecure and could facilitate the undetected import or export of prohibited goods. | UN | وبالتالي، فإن الإجراءات الجمركية في الوصول والمغادرة ليست آمنة ويمكن أن تسهل عدم كشف استيراد بضائع محظورة أو تصديرها. |
This Act also contains provisions facilitating the persecution of forced marriages and female genital mutilation. | UN | ويتضمن القانون نفسه أحكاما تسهل قمع الزواج القسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
The sub-criteria and indicators brought in new elements that facilitated the identification of problems and mitigating measures. | UN | كما رأى أن المعايير الفرعية والمؤشرات تورد عناصر جديدة تسهل التعرف على المشكلات وتدابير التخفيف. |
It is essential to invest in infrastructure that facilitates this right, such as children's parliaments and grass-roots associations. | UN | ولا بد من الاستثمار في البنى الأساسية التي تسهل إعمال هذا الحق، بما فيها برلمانات الأطفال والرابطات الشعبية. |
Also the future law will include some other provisions that will facilitate bilateral cooperation in this matter. | UN | وسيتضمن القانون الذي سيصدر في المستقبل بعض الأحكام التي تسهل التعاون الثنائي بشأن هذه المسألة. |
This information will facilitate the qualitative assessment of progress in the implementation of The Strategy, including on returns on investment. | UN | وسوف تسهل تلك المعلومات عملية التقييم النوعي لمدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك العائدات على الاستثمار. |
The allegation that cabin restaurants and massage parlors in Kathmandu facilitate trafficking and are co-owned by senior police officers and | UN | الادعاء بأن مطاعم المقصورات وصالات التدليك في كاتمندو تسهل الاتجار وأن كبار ضباط الشرطة والجيش يشاركون في ملكيتها |
It is the strong belief of my Government that these first steps would facilitate the mandate of UNPROFOR in the Republic of Croatia. | UN | وإن حكومتي لتعتقد اعتقادا قويا بأن من شأن هذه الخطوات اﻷولى أن تسهل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا. |
It reiterated its hope that France would facilitate regular visits to New Caledonia by visiting missions from the United Nations. | UN | وكرر المحفل تأكيد أمله في أن تسهل فرنسا قيام بعثات زائرة من الامم المتحدة بزيارات منتظمة لكاليدونيا الجديدة. |
It is absolutely essential that the local authorities facilitate these investigations. | UN | ومن الأساسي للغاية أن تسهل السلطات المحلية إجراء هذه التحقيقات. |
How could the United Nations facilitate such a process? | UN | فكيف يمكن أن تسهل الأمم المتحدة هذه العملية؟ |
It also employs technical resources which are not technologically advanced, but do facilitate intelligence and counter-intelligence efforts. | UN | كما أنها تستخدم موارد تقنية غير متطورة تكنولوجيا لكنها تسهل بالتأكيد جهود الاستخبارات والاستخبارات المضادة. |
Conflicts also facilitate the spread of contagious and infectious diseases, thus increasing the cost of public health programmes. | UN | والصراعات يمكن أيضاً أن تسهل انتشار الأمراض المعدية والوبائية مما يزيد من نفقات برامج الصحة العام. |
Institutional collaboration agreements provide tuition fee waivers and facilitate credit recognition. | UN | وتوفر اتفاقات التعاون فيما بين المؤسسات إعفاءات من الرسوم الدراسية، كما تسهل عملية الاعتراف بالدراسة المعتمدة. |
Objective of the Organization: To facilitate the deliberations and effective decision-making by the Security Council and its subsidiary organs | UN | هدف المنظمة: تسهل مداولات مجلس الأمن وهيئاته الفرعية وتيسير اتخاذه قرارات فعالة |
These also facilitate the growth of criminal syndicates, some possessing sufficient firepower to challenge a nation's military force. | UN | هذه أيضا تسهل نمو العصابات الإجرامية التي يمتلك بعضها قوة نيران تكفي لتحدي القوة العسكرية لبلد ما. |
States were also encouraged to develop, where appropriate, legislation that includes provisions for the mutual exchange of information and intelligence, which can facilitate tracing, and to harmonize tools and practices for marking and tracing. | UN | وجرى أيضا تشجيع الدول على أن تضع، حسب الاقتضاء، تشريعا نموذجيا يشمل أحكاما تنص على تبادل المعلومات والاستخبارات التي يمكن أن تسهل التعقب، وأن توائم الأدوات والممارسات لأغراض وضع العلامات والتعقب. |
Doctrines and postures that contain features facilitating or possibly precipitating nuclear use | UN | المبادئ والمواقف التي تنطوي على سمات تسهل استعمال الأسلحة النووية أو قد تعجل باستعمالها |
Managers must be given the freedom to act within a set of rules which facilitated programme delivery and reduced any tendency towards defensiveness. | UN | ويتعين كذلك منح المديرين حرية العمل في إطار مجموعة من القواعد تسهل تنفيذ البرامج والتخفيف من أية نزعة الى حماية الذات. |
This category of intergovernmental body facilitates the rotation of activities within the mandate and areas of expertise of ECE. | UN | وهذه الفئة من الهيئات الحكومية الدولية تسهل تناوب اﻷنشطة ضمن الولاية ومجالات الخبرة في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
You know, it does go down easy. Four, five, six times... | Open Subtitles | أتعلم ، تسهل عليك بعد . المرة الرابعة والخامسة والسادسة |
It won't make it any easier, but hopefully they'll find some closure knowing that he wasn't a traitor. | Open Subtitles | لن تسهل عليهم الأمور لكن نأمل بأنهم سيجدون بعض الراحة لعلمهما أن إبنهما لم يكن خائنا |
The pension equity design can be more easily designed to meet specific benefit-level goals. | UN | ويمكن تصميم نظام المساهمة في المعاش التقاعدي بصورة تسهل أكثر تحقيق أهداف محددة بالنسبة لمستويات الاستحقاقات. |
Come with me, Kal-El... and she will ease your suffering. | Open Subtitles | تعال معي كال إل وهي سوف تسهل عليك معاناتك |