It proposes seeking an end to violence, through the peaceful settlement of disputes and a humanitarian approach. | UN | فهي توحي بالسعي إلى إنهاء العنف عن طريق تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، واتباع نهج إنساني. |
Strengthening the role of mediation in the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution | UN | تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها |
Mediation is a cost-effective and efficient means to promote the peaceful settlement of disputes and conflict prevention and resolution. | UN | والوساطة هي الوسيلة الفعالة من حيث التكلفة لتعزيز تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات وحلها. |
The peaceful settlement of disputes, conflict prevention and mediation are at the very heart of the United Nations. | UN | وتأتي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات والوساطة هي في صميم عمل الأمم المتحدة. |
Informal dispute resolution had a very useful role to play in that regard. | UN | وذكر أن تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية تؤدي دورا مفيدا للغاية في هذا الصدد. |
Underlining the importance of the peaceful resolution of disputes, | UN | وإذ يشدد على أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، |
We are among the sponsors of the draft resolution on strengthening the role of mediation in the peaceful settlement of disputes. | UN | ونحن من مقدمي مشروع القرار حول تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The President of the Assembly has asked us to consider the role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means. | UN | لقد طَلب إلينا رئيس الجمعية العامة أن ننظر إلى دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Trinidad and Tobago has always advocated the settlement of disputes by peaceful means. | UN | إن ترينيداد وتوباغو ما برحت تؤيد تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
There is also the need to enhance the mediation role of the United Nations in the settlement of disputes by peaceful means. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى تعزيز دور الوساطة للأمم المتحدة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
We also note with satisfaction the Tribunal's contribution to the peaceful settlement of disputes, in accordance with Part XV of the Convention. | UN | كما نلاحظ نسجل بارتياح إسهامات المحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية. |
The Kingdom of Morocco has always been firmly devoted to peace, security and the principle of the peaceful settlement of disputes. | UN | ودأبت المملكة المغربية بشكل راسخ على تكريس جهودها من أجل السلام والأمن وتطبيق مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Georgian Nominee for Organization for Security and Cooperation in Europe Procedure for Peaceful settlement of disputes. | UN | مرشح جورجيا لدورة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حول إجراءات تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
As noted in your report, the Court is an indispensable element of the system of peaceful settlement of disputes established by the Charter. | UN | وكما ورد في تقريركم، فإن المحكمة هي عنصر لا غنى عنه في نظام تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، الذي أنشأه الميثاق. |
In this context it underlines the importance of the settlement of disputes by peaceful means, in accordance with Chapter VI of the Charter of the United Nations. | UN | ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
In this context it underlines the importance of the settlement of disputes by peaceful means, in accordance with Chapter VI of the Charter of the United Nations. | UN | ويؤكد في هذا السياق أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وفقا للفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة. |
The eighth preambular paragraph was also new and acknowledged the importance of judicial settlement of disputes. | UN | والفقرة الثامنة من الديباجة فقرة جديدة أيضا وتقر بأهمية تسوية المنازعات بالوسائل القضائية. |
It was noted that the support given to the proposed text demonstrated how the Special Committee was uniquely qualified to consider matters to which the Charter attached primary importance, such as the peaceful settlement of disputes. | UN | وأُشير إلى أن التأييد الذي حظي به النص المقترح يوضح مدى الأهلية التي تنفرد بها اللجنة الخاصة في النظر في المسائل التي يعلق الميثاق أهمية رئيسية عليها مثل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
However, peaceful settlement of disputes is not the only function of international negotiations. | UN | بيد أن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ليست الوظيفة الوحيدة للمفاوضات الدولية. |
The legal settlement of disputes is indispensable for the peaceful development of the international community. | UN | إن تسوية المنازعات بالوسائل القانونيـــة أمــر لا غنـــى عنه للتنمية السلميـــة للمجتمــــع الدولي. |
The informal dispute resolution process also helped to avoid unnecessary and costly litigation. | UN | وقد ساعدت عملية تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية أيضا على تجنب التقاضي غير الضروري والمكلف. |
Underlining the importance of the peaceful resolution of disputes, | UN | وإذ يشدد على أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، |
Strengthening a culture of informal conflict resolution | UN | تعزيز ثقافة تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية |
The tribute to the work of the Court would further inspire it in its continuing endeavours to assist to the best of its abilities in the peaceful settlement of international disputes. | UN | والتحية المقدمة لأعمال المحكمة سوف تزيد من حثها على الاستمرار في سعيها للقيام، بأفضل ما لديها من قدرات، بتوفير المساعدة اللازمة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
The importance of a free choice of means in peaceful dispute settlement was underscored. | UN | وشددت على أهمية الاختيار الحر لسبل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |