When I went to her office to tell her to leave Michael alone, she offered me a job. | Open Subtitles | لما رحتلها المكتب عشان أقولها تسيب (مايكل) فى حاله راحت عرضت عليا وظيفة |
When I went to tell her to leave Michael alone, she offered me a job. | Open Subtitles | لما رحتلها المكتب عشان أقولها تسيب (مايكل) فى حاله راحت عرضت عليا وظيفة |
(b) In the case of child neglect by his/her parents (Article 501 of the Shariaa'law), or the vagrant situation of the parents which constitutes a threat to the health of the child (Article 9 of the Juvenile Protection Law); | UN | (ب) في حالة إهمال الوالدين للطفل (المادة 501 ق أ ش)، أو تسيب العائلة مما يعرض صحته للخطر (المادة 9 قانون حماية الأحداث)؛ |
Articles 438 and 439 in the case where the child is made vagrant; | UN | - 438 و439 في حال تسيب الطفل؛ |
Those statistics and the relative drop-out rates at the different levels needed updating and would be dealt with in subsequent reports. | UN | إن تلك الاحصائيات تحتاج إلى مراجعة وتحديث ومعرفة أسباب تسيب الطلبة ونسبة في مراحل التعليم المختلفة وسوف يراعى كل ذلك في التقارير المقبلة. |
In addition, East Jerusalem is affected by an acute drug problem and a high drop-out rate of pupils from the sixth to the ninth form; | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تعاني القدس الشرقية من مشكلة مخدرات حادة ومن ارتفاع معدل تسيب التلاميذ في مرحلة ما بين الصف السادس والصف التاسع من المدارس. |
He wondered what the drop-out rate was for girls in secondary schools, and what measures the Government had undertaken to encourage girls to choose fields for education and training that were not traditionally female. | UN | وتساءل عن معدل تسيب الفتيات من المدارس الثانوية وعن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع الفتيات على اختيار ميادين تعليم وتدريب لا تعتبر ميادين نسائية تقليدية. |
As for the drop-out rate, boys dropped out of secondary school more than girls, and a study had been planned on the reasons. | UN | أما عن معدلات التسيب، فإن معدل تسيب الذكور من المدارس الثانوية أعلى من معدل تسيب الإناث. ومن المزمع إجراء دراسة عن أسباب ذلك. |