In response to a request for additional justification, the Department for Disarmament Affairs consulted again with the sponsors on the matter. | UN | وردا على طلب تقديم مبررات إضافية، تشاورت إدارة شؤون نزع السلاح مرة أخرى بشأن الموضوع مع مقدمي مشروع القرار. |
In addition, Kenya consulted with other countries that have conducted similar reviews in the past, notably Indonesia and Bangladesh, and found that international exchange to be of great value. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشاورت كينيا مع البلدان الأخرى التي أجرت استعراضات مماثلة في الماضي، ولا سيما إندونيسيا وبنغلاديش، فوجدت أن التبادل الدولي كان ذا قيمة كبيرة. |
The Senior General said that Myanmar recognized that I had consulted with several Member States prior to my visit. | UN | وقال كبير الجنرالات إن ميانمار تدرك أنني تشاورت مع عدة دول أعضاء قبل زيارتي. |
In its preparation, the Government consulted with a cross section of civil society and took into account their comments and inputs. | UN | وذكر أن الحكومة تشاورت لدى إعداد التقرير مع طائفة من مؤسسات المجتمع المدني وراعت تعليقاتها وإسهاماتها. |
He asked whether the State party consulted the people on derogation from rights integrated in the Constitution that went against traditions. | UN | وتساءل عمّا إذا كانت الدولة الطرف قد تشاورت مع الشعب بشأن تقييد الحقوق المدرجة في الدستور التي تتنافى مع التقاليد. |
Having consulted those members, I support your intention to appoint Christoph Flügge as a permanent judge of the Tribunal. | UN | وإنني، بعد أن تشاورت مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين كريستوف فلوغي قاضيا دائما في المحكمة. |
I would like to express my appreciation to all delegations with whom I consulted with the objective of reaching consensus on the draft agenda. | UN | وأود أن أُعرب عن تقديري لجميع الوفود التي تشاورت معها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع جدول الأعمال. |
The mission also consulted the Facilitator, the President of Burkina Faso, Blaise Compaoré, in Ouagadougou, and the Facilitator's Special Representative in Abidjan, Bouréima Badini. | UN | كما تشاورت البعثة مع الميسر، الرئيس كومباوري، في واغادوغو، والممثل الخاص للميسر في أبيدجان، السيد بوريما باديني. |
Having consulted those members, I support your intention to appoint Mr. Guy Delvoie, Mr. Howard Morrison and Sir Burton Hall as permanent judges of the International Tribunal. | UN | وإنني، بعد أن تشاورت مع هؤلاء الأعضاء، أؤيد اعتزامكم تعيين السيد غي دلفوا، والسيد هوارد موريسون، والسير بورتون هول، قضاةً دائمين في المحكمة الدولية. |
I also consulted as often as possible with the President of the Security Council and the President of the Economic and Social Council, as well as the chairpersons of regional groups. | UN | كما أنني تشاورت بقدر الإمكان مع رئيس مجلس الأمن ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك مع رؤساء المجموعات الإقليمية. |
I have, as a consequence, held over 40 bilateral meetings over the last six weeks, chaired open—ended consultations at which 32 delegations expressed their views, and consulted with each of the regional groups. | UN | وبناء عليه، عقدت أكثر من أربعين لقاء ثنائياً على امتداد اﻷسابيع الستة الماضية، وترأست مشاورات مفتوحة العضوية استمعت من خلالها إلى آراء ٢٣ وفداً، كما تشاورت مع كافة المجموعات الاقليمية. |
LIST OF PERSONS, DEPARTMENTS, ENTERPRISES AND ORGANIZATIONS consulted BY THE SPECIAL RAPPORTEUR DURING HER MISSION | UN | قائمة بأسماء الأشخاص في الوزارات، والهيئات، والإدارات، والشركات، والمنظمات ممن تشاورت معهم المقررة الخاصة أثناء بعثتها |
His Government had consulted UNHCR in drawing up the new law on refugees. | UN | وقد تشاورت الحكومة النيوزيلندية مع المفوضية لوضع القانون الجديد المتعلق باللاجئين. |
In the search for a process of results-based management and reporting, UNICEF had held discussions with UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA), and had also consulted with bilateral agencies. | UN | وفي معرض البحث عن منهج لﻹدارة واﻹبلاغ القائمين على النتائج، أجرت اليونيسيف مباحثات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كما أنها تشاورت مع وكالات ثنائية. |
During the past four years, CMA has consulted with the United Nations Secretariat and its bodies. | UN | أثناء السنوات اﻷربع الماضية، تشاورت الرابطة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومع هيئاتها. |
The sponsors had consulted the Group of 77, the southern European countries and the EU. | UN | وقد تشاورت الدول مقدمة مشروع القرار مع مجموعة الـ ٧٧، ومع بلدان أوروبا الجنوبية ومع الاتحاد اﻷوروبي. |
The commission consulted not only civil servants but also other key segments of society. | UN | ولم تقصر اللجنة مشاورتها على موظفي الخدمة المدنية فقط وإنما تشاورت أيضا مع القطاعات الرئيسية الأخرى في المجتمع. |
As indicated in that paragraph, I have consulted both the Chairperson of the African Union, President Olusegun Obasanjo, and the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan. | UN | وقد أشير في هذه الفقرة إلى أني تشاورت مع كل من رئيس الاتحاد الأفريقي، فخامة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو، وكوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة. |
The United States has consulted widely on the text of this draft resolution since the beginning of this year's session of the First Committee. | UN | لقد تشاورت الولايات المتحدة على نطاق واسع بشأن نص مشروع القرار هذا منذ بداية دورة اللجنة الأولى هذا العام. |
I just conferred with my immediate superior at the church. | Open Subtitles | لقد تشاورت للتو مع رئيسي بالكنيسة |
I'd be happy to consult with you about that patient. | Open Subtitles | سأكون سعيداً جداً إذا تشاورت معك بشأن ذلك المريض |
In Albania, OSCE and IOM have been consulting on options to jointly address issues of trafficking in human beings. | UN | وفي ألبانيا، تشاورت المنظمتان بشأن خيارات لمعالجة مسائل بصفة مشتركة تتصل بالاتجار بالبشر. |